Für keine Kohle dieser Welt-Philipp Poiselmp3下载无损flac下载
Für keine Kohle dieser Welt-Philipp Poisel在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Poisel
[00:34.42]Vielleicht fragst du dich,
或许你有时会问自己, [00:38.64]manchmal weswegen ich,
为什么 [00:42.00]so oft allein am Fenster steh,
我总是独自伫立窗前, [00:47.87]ich dir so oft nicht zuhör,
总是在你说话时走神, [00:52.36]blind für dich und jeden,
对你和其他人视而不见, [00:55.29]mit offnen Augen schlafend,
甚至过马路时 [00:58.94]durch die Straßen geh,
还睁着眼睛做梦? [01:02.12]in meinen Gedanken bin ich,
在我的想象中, [01:05.28]dann kilometerweit,
我已到千里之外, [01:08.81]von hier und mir entfernt,
脱离了时空的枷锁, [01:12.19]in einer andren Zeit,
神游四海。 [01:15.46]ich öffne meine Arme,
我张开双臂, [01:18.63]damit der Wind mich trägt,
乘风而起, [01:22.07]bis die Meeresflut mich,
直到最终被海上的潮汐 [01:25.57]zurück ans Ufer legt,
裹挟回岸。 [01:29.01]egal wie schön ein Ort ist,
而现实中,不管周遭景色有多美丽, [01:32.13]wie schön ein Haus gebaut,
房子建造得多么气派, [01:35.45]es hat nichts mit dir zu tun,
也都与我无关。 [01:38.59] [01:38.98]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [01:45.45]für keine Kohle dieser Welt,
世上所有的金钱和宝藏, [01:52.19]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
都无法让我放弃自由, [01:58.78]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置。 [02:02.98] [02:15.27]Und noch in keinem Hafen,
而我逐渐发现, [02:18.78]das wird mir langsam klar,
竟没有任何一个港湾 [02:22.41]bin ich je eingeschlafen,
能让我在其中入睡, [02:25.76]in dem ich wach geworden war,
又在其中醒来。 [02:29.06]wie oft hab ichs versucht,
我尝试了无数次, [02:32.21]wie oft hab ichs verflucht,
也咒骂了无数句, [02:36.06]und es hat nichts mit dir zu tun
——而这一切都与你无关 [02:38.83] [02:39.34]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [02:45.96]für keine Kohle dieser Welt,
甚至世上所有的金钱 [02:52.50]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
都无法让我放弃自由, [02:59.27]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置。 [03:05.78] [03:06.06]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [03:12.72]für kein Wissen, für kein Geld,
知识,金钱, [03:19.28]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
乃至最珍贵的宝藏,都无法让我在这世界的街道上 [03:26.09]auf meinen Straßen dieser Welt.
放弃自由, [03:32.19] [03:33.70]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:40.14]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:46.78]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:47.12]
或许你有时会问自己, [00:38.64]manchmal weswegen ich,
为什么 [00:42.00]so oft allein am Fenster steh,
我总是独自伫立窗前, [00:47.87]ich dir so oft nicht zuhör,
总是在你说话时走神, [00:52.36]blind für dich und jeden,
对你和其他人视而不见, [00:55.29]mit offnen Augen schlafend,
甚至过马路时 [00:58.94]durch die Straßen geh,
还睁着眼睛做梦? [01:02.12]in meinen Gedanken bin ich,
在我的想象中, [01:05.28]dann kilometerweit,
我已到千里之外, [01:08.81]von hier und mir entfernt,
脱离了时空的枷锁, [01:12.19]in einer andren Zeit,
神游四海。 [01:15.46]ich öffne meine Arme,
我张开双臂, [01:18.63]damit der Wind mich trägt,
乘风而起, [01:22.07]bis die Meeresflut mich,
直到最终被海上的潮汐 [01:25.57]zurück ans Ufer legt,
裹挟回岸。 [01:29.01]egal wie schön ein Ort ist,
而现实中,不管周遭景色有多美丽, [01:32.13]wie schön ein Haus gebaut,
房子建造得多么气派, [01:35.45]es hat nichts mit dir zu tun,
也都与我无关。 [01:38.59] [01:38.98]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [01:45.45]für keine Kohle dieser Welt,
世上所有的金钱和宝藏, [01:52.19]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
都无法让我放弃自由, [01:58.78]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置。 [02:02.98] [02:15.27]Und noch in keinem Hafen,
而我逐渐发现, [02:18.78]das wird mir langsam klar,
竟没有任何一个港湾 [02:22.41]bin ich je eingeschlafen,
能让我在其中入睡, [02:25.76]in dem ich wach geworden war,
又在其中醒来。 [02:29.06]wie oft hab ichs versucht,
我尝试了无数次, [02:32.21]wie oft hab ichs verflucht,
也咒骂了无数句, [02:36.06]und es hat nichts mit dir zu tun
——而这一切都与你无关 [02:38.83] [02:39.34]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [02:45.96]für keine Kohle dieser Welt,
甚至世上所有的金钱 [02:52.50]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
都无法让我放弃自由, [02:59.27]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置。 [03:05.78] [03:06.06]Für keine Liebe, keinen Reichtum,
爱情,财富, [03:12.72]für kein Wissen, für kein Geld,
知识,金钱, [03:19.28]für keinen Schatz gäb ich die Freiheit,
乃至最珍贵的宝藏,都无法让我在这世界的街道上 [03:26.09]auf meinen Straßen dieser Welt.
放弃自由, [03:32.19] [03:33.70]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:40.14]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:46.78]gäb ich meinen Platz vorm Himmelszelt.
放弃苍穹中属于自己的位置 [03:47.12]
Für keine Kohle dieser Welt-Philipp Poisel热门评论
自从学了德语,对德语歌也越来越关注。和德语真的有缘,初中就听德语歌了
已经翻译了,还在审核中~
从初中听到大学,从来没想过去弄清楚歌词的意思。看到翻译的时候几乎要哭了……原来音乐真的能够跨越语言的障碍。
德语歌曲自带叔本华式忧郁,也自带黑格尔历史唯心乐观。因忧郁,故喜乐转瞬即逝难以驻留;因乐观,故人生而自由从不固步。Jungs,eure Plätze bereits auf dem Himmel zugestellt sind,deshalb lass ihr euch nie von verdorbenen Dingen verziehen.