The Shepherd Lad-Heidi Talbotmp3下载无损flac下载
The Shepherd Lad-Heidi Talbot在线试听免费歌词下载
[00:05.77]Once there was a shepherd lad
曾有一位牧羊人 [00:07.95]Kept sheep upon the hill
在山坡上放牧 [00:10.24]And he's laid his pipe and his crook aside
身边放着长笛和鱼钩 [00:13.50]And there he's slept his fill
悠然入梦 [00:15.57]He woke up on a riverbank on a fine May morning
五月的清晨,当他在河畔醒来时 [00:20.66]And there he spied a lady
瞥见了一位女孩 [00:23.36]Swimming in the clothes that she was born in
在河中游泳嬉戏 [00:28.10]So he raised his head from his green bed
他从草地起身 [00:32.90]and he approached the maid
他走近了少女 [00:35.24]"Put on your clothes, my dear,"
“亲爱的,请穿上你的衣裳” [00:37.63]He says, "and do not be afraid
他说道,“也别慌张 [00:40.53]It's fitter for a lady fair to sew a silken seam
你这样的美丽少女更适合去缝纫绸缎 [00:45.46]Than to rise on a fair May morning
而不是在五月的清晨早起 [00:48.37]and swim against the stream."
沿溪流游泳” [00:54.78]"Well if you'll not touch my mantle
“好吧,若你能不碰我的外套 [00:57.14]and you'll leave my clothes alone,
并且留下我的衣服 [00:59.71]Then I'll give you all the money
我会给你所有财物 [01:02.14]Sir that you can carry home."
先生,您可以带走它们” [01:05.19]"I'll not touch your mantle
“我不会碰你的外套 [01:07.46]and I'll leave your clothes alone
和你的衣物 [01:10.07]But I'll take you out of the clear water
但我会将你带出水面 [01:13.26]My dear, to be my own"
亲爱的姑娘,请成为我的爱人” [01:15.51]And he's taken her out of the clear water
然后他将她拉出了水面 [01:18.42]and he's rowed her in his arms
拥入怀中 [01:20.63]"Put on your clothes, my dear,"
“穿上衣服吧,亲爱的” [01:23.14]He says, "and hide your bounteous charms."
他说道,“藏起你诱人的魅力” [01:26.25]He's put her on a milk white steed
他将她放在银白良驹上 [01:29.50]himself upon another
自己也乘了一匹 [01:31.01]And it's all along the way they rode
沿途飞奔 [01:34.57]like sister and like brother.
如同兄妹 [01:58.44]She rode up to her father's gate
她骑向父亲的门口 [02:06.00]and she's rapped upon the pin,
敲响门栓 [02:08.11]And ready stood a porter there
有位门童早已等候 [02:10.90]to let the fair maid in.
让他美丽的小姐进去 [02:13.64]When the gates were opened
当大门打开 [02:15.83]It's so nimbly she stepped in
她轻巧灵活地钻了进去 [02:18.66]She said, "Kind sir
她说道,“善良的先生 [02:19.79]You are a fool without and I'm a maid within
你真是个傻瓜 [02:24.18]So fare thee well, my modest boy
你的人很好,彬彬有礼 [02:27.50]I thank you for your care
我十分感谢你的关照 [02:29.37]But had you done as you desired
要是做了你想做的 [02:32.16]I'd never have left you there.
我也不会离开你 [02:34.60]I will sew no silken seam on a fine May morning.
我在五月明媚的清晨是不会缝纫的 [02:39.48]You can bide your time till your time runs out
你大可等候时机直到时光流逝 [02:42.65]So take this as fair warning.
所以将这个看做一次教训吧 [02:45.22]I will sew no silken seam on a fine May morning.
我在五月明媚的清晨是不会缝纫的 [02:50.25]You can bide your time till your time runs out
你大可等候时机直到时光流逝 [02:53.70]So take this as fair warning.
所以将这个看做一次教训吧
曾有一位牧羊人 [00:07.95]Kept sheep upon the hill
在山坡上放牧 [00:10.24]And he's laid his pipe and his crook aside
身边放着长笛和鱼钩 [00:13.50]And there he's slept his fill
悠然入梦 [00:15.57]He woke up on a riverbank on a fine May morning
五月的清晨,当他在河畔醒来时 [00:20.66]And there he spied a lady
瞥见了一位女孩 [00:23.36]Swimming in the clothes that she was born in
在河中游泳嬉戏 [00:28.10]So he raised his head from his green bed
他从草地起身 [00:32.90]and he approached the maid
他走近了少女 [00:35.24]"Put on your clothes, my dear,"
“亲爱的,请穿上你的衣裳” [00:37.63]He says, "and do not be afraid
他说道,“也别慌张 [00:40.53]It's fitter for a lady fair to sew a silken seam
你这样的美丽少女更适合去缝纫绸缎 [00:45.46]Than to rise on a fair May morning
而不是在五月的清晨早起 [00:48.37]and swim against the stream."
沿溪流游泳” [00:54.78]"Well if you'll not touch my mantle
“好吧,若你能不碰我的外套 [00:57.14]and you'll leave my clothes alone,
并且留下我的衣服 [00:59.71]Then I'll give you all the money
我会给你所有财物 [01:02.14]Sir that you can carry home."
先生,您可以带走它们” [01:05.19]"I'll not touch your mantle
“我不会碰你的外套 [01:07.46]and I'll leave your clothes alone
和你的衣物 [01:10.07]But I'll take you out of the clear water
但我会将你带出水面 [01:13.26]My dear, to be my own"
亲爱的姑娘,请成为我的爱人” [01:15.51]And he's taken her out of the clear water
然后他将她拉出了水面 [01:18.42]and he's rowed her in his arms
拥入怀中 [01:20.63]"Put on your clothes, my dear,"
“穿上衣服吧,亲爱的” [01:23.14]He says, "and hide your bounteous charms."
他说道,“藏起你诱人的魅力” [01:26.25]He's put her on a milk white steed
他将她放在银白良驹上 [01:29.50]himself upon another
自己也乘了一匹 [01:31.01]And it's all along the way they rode
沿途飞奔 [01:34.57]like sister and like brother.
如同兄妹 [01:58.44]She rode up to her father's gate
她骑向父亲的门口 [02:06.00]and she's rapped upon the pin,
敲响门栓 [02:08.11]And ready stood a porter there
有位门童早已等候 [02:10.90]to let the fair maid in.
让他美丽的小姐进去 [02:13.64]When the gates were opened
当大门打开 [02:15.83]It's so nimbly she stepped in
她轻巧灵活地钻了进去 [02:18.66]She said, "Kind sir
她说道,“善良的先生 [02:19.79]You are a fool without and I'm a maid within
你真是个傻瓜 [02:24.18]So fare thee well, my modest boy
你的人很好,彬彬有礼 [02:27.50]I thank you for your care
我十分感谢你的关照 [02:29.37]But had you done as you desired
要是做了你想做的 [02:32.16]I'd never have left you there.
我也不会离开你 [02:34.60]I will sew no silken seam on a fine May morning.
我在五月明媚的清晨是不会缝纫的 [02:39.48]You can bide your time till your time runs out
你大可等候时机直到时光流逝 [02:42.65]So take this as fair warning.
所以将这个看做一次教训吧 [02:45.22]I will sew no silken seam on a fine May morning.
我在五月明媚的清晨是不会缝纫的 [02:50.25]You can bide your time till your time runs out
你大可等候时机直到时光流逝 [02:53.70]So take this as fair warning.
所以将这个看做一次教训吧