David's Last Summer-Pulpmp3下载无损flac下载
David's Last Summer-Pulp在线试听免费歌词下载
[00:00.00]David's Last Summer
大卫的最后一个夏天 [00:08.78]We made our way slowly down the path that led to the stream,
我们沿着通往溪流的小径缓步前行, [00:12.55]swaying slightly, drunk on the sun, I suppose.
微微摇晃着,大概是醉在了阳光里。 [00:17.66]It was a real summer's day. The air humming with heat,
这是真正的夏日。空气因炎热而嗡鸣, [00:21.92]whilst the trees beckoned us into their cool green shade.
树木却招手邀我们进入阴凉的绿荫。 [00:25.67]And when we reached the stream,
当抵达溪边时, [00:27.90]I put a bottle of cider into the water to chill,
我将苹果酒浸入水中冰镇, [00:31.32]both of us knowing that we'd drink it long before it had chance.
彼此心知肚明——等不到酒凉就会被喝尽。 [00:37.19]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [00:41.15]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [00:44.80]and how you spend your time
共度这段光阴 [00:55.34]Walking to parties whilst it's still light outside.
趁天光尚亮时步行去派对。 [00:58.80]Peter was upset at first,
彼得起初闷闷不乐, [01:01.32]but now he's in the garden talking to somebody Polish.
此刻却在花园里与某个波兰人闲聊。 [01:08.87]Why don't we set up a tent and spend the night out there?
何不搭起帐篷在外过夜? [01:12.35]And we can pretend that we're somewhere foreign,
我们可以假装身处异国, [01:15.78]but we'll still be able to use the fridge, if we get hungry,
饿了仍能打开冰箱, [01:19.92]or too hot.
或是太热时。 [01:23.36]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [01:27.36]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [01:31.05]and how you use your time
共度这段光阴 [01:46.68]We went driving
我们驾车漫游 [02:16.50]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [02:20.69]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [02:24.42]and how you use your time
共度这段光阴 [02:32.76]Your time
你的光阴 [02:39.92]Your time
你的光阴 [03:32.02]The room smells faintly of sun tan lotion in the evening sunlight,
暮光中房间飘着防晒霜的淡香, [03:37.08]and when you take off your clothes,
当你褪去衣衫, [03:39.64]you're still wearing a small pale skin bikini.
肌肤上还留着浅色比基尼的印痕。 [03:46.13]The sound of children playing in the park comes from faraway,
远处传来公园里孩童的嬉闹, [03:50.90]and time slows down to the speed of the specks of dust
时间凝滞如窗边光线里 [03:55.41]floating in the light from the window.
浮动的尘埃。 [04:14.68]Summer leaves fall from summer trees
夏叶从夏树上凋零 [04:18.31]Summer grazes fade on summer knees
夏日的擦伤在膝盖褪去 [04:22.00]Summer nights are slowly getting long
夏夜正渐渐变长 [04:25.37]Summer's going so hurry soon it'll be gone
夏天将逝 快抓紧它就要溜走 [04:30.01]So we went out to the park at midnight one last time.
于是我们午夜最后一次踏入公园。 [04:35.24]Past the abandoned glasshouse stuffed full of dying palms.
经过塞满枯死棕榈的废弃温室, [04:39.59]Past the bandstand and down to the boating lake.
绕过音乐亭来到划船湖前。 [04:46.28]And we swam in the moonlight for what seemed like hours,
我们在月光下游了仿佛数小时, [04:51.19]until we couldn't swim anymore.
直到精疲力竭。 [05:11.83]And as we came out of the water
当从水中起身时, [05:14.24]we both sensed a certain movement in the air,
都察觉到空气中微妙的变化, [05:17.57]and we both shivered slightly,
我们不约而同打了个寒颤, [05:20.53]and we ran to collect our clothes.
跑着去拾起衣裳。 [05:25.60]And as we walked home,
归途听见树叶在枝头 [05:28.41]we could hear the leaves curling and turning brown on the trees,
蜷曲变色的声响, [05:33.77]and the birds deciding where to go for the winter.
鸟儿们正商讨越冬的方向。 [05:39.28]And the whole sound,
所有声响都在诉说, [05:42.66]the whole sound of summer packing its bags and preparing to leave town.
夏天正收拾行囊准备离场。 [06:10.01]Oh, but I want you to stay
可我多么希望你留下 [06:13.32]Oh, please stay for a while
求你再停留片刻 [06:17.01]Please stay for a while
请再停留片刻 [06:19.34]I don't want to live in the cold
我不愿独自面对寒冬
大卫的最后一个夏天 [00:08.78]We made our way slowly down the path that led to the stream,
我们沿着通往溪流的小径缓步前行, [00:12.55]swaying slightly, drunk on the sun, I suppose.
微微摇晃着,大概是醉在了阳光里。 [00:17.66]It was a real summer's day. The air humming with heat,
这是真正的夏日。空气因炎热而嗡鸣, [00:21.92]whilst the trees beckoned us into their cool green shade.
树木却招手邀我们进入阴凉的绿荫。 [00:25.67]And when we reached the stream,
当抵达溪边时, [00:27.90]I put a bottle of cider into the water to chill,
我将苹果酒浸入水中冰镇, [00:31.32]both of us knowing that we'd drink it long before it had chance.
彼此心知肚明——等不到酒凉就会被喝尽。 [00:37.19]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [00:41.15]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [00:44.80]and how you spend your time
共度这段光阴 [00:55.34]Walking to parties whilst it's still light outside.
趁天光尚亮时步行去派对。 [00:58.80]Peter was upset at first,
彼得起初闷闷不乐, [01:01.32]but now he's in the garden talking to somebody Polish.
此刻却在花园里与某个波兰人闲聊。 [01:08.87]Why don't we set up a tent and spend the night out there?
何不搭起帐篷在外过夜? [01:12.35]And we can pretend that we're somewhere foreign,
我们可以假装身处异国, [01:15.78]but we'll still be able to use the fridge, if we get hungry,
饿了仍能打开冰箱, [01:19.92]or too hot.
或是太热时。 [01:23.36]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [01:27.36]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [01:31.05]and how you use your time
共度这段光阴 [01:46.68]We went driving
我们驾车漫游 [02:16.50]This is where you want to be
这就是你向往的境地 [02:20.69]there's nothing else but you and her
唯有你与她形影相依 [02:24.42]and how you use your time
共度这段光阴 [02:32.76]Your time
你的光阴 [02:39.92]Your time
你的光阴 [03:32.02]The room smells faintly of sun tan lotion in the evening sunlight,
暮光中房间飘着防晒霜的淡香, [03:37.08]and when you take off your clothes,
当你褪去衣衫, [03:39.64]you're still wearing a small pale skin bikini.
肌肤上还留着浅色比基尼的印痕。 [03:46.13]The sound of children playing in the park comes from faraway,
远处传来公园里孩童的嬉闹, [03:50.90]and time slows down to the speed of the specks of dust
时间凝滞如窗边光线里 [03:55.41]floating in the light from the window.
浮动的尘埃。 [04:14.68]Summer leaves fall from summer trees
夏叶从夏树上凋零 [04:18.31]Summer grazes fade on summer knees
夏日的擦伤在膝盖褪去 [04:22.00]Summer nights are slowly getting long
夏夜正渐渐变长 [04:25.37]Summer's going so hurry soon it'll be gone
夏天将逝 快抓紧它就要溜走 [04:30.01]So we went out to the park at midnight one last time.
于是我们午夜最后一次踏入公园。 [04:35.24]Past the abandoned glasshouse stuffed full of dying palms.
经过塞满枯死棕榈的废弃温室, [04:39.59]Past the bandstand and down to the boating lake.
绕过音乐亭来到划船湖前。 [04:46.28]And we swam in the moonlight for what seemed like hours,
我们在月光下游了仿佛数小时, [04:51.19]until we couldn't swim anymore.
直到精疲力竭。 [05:11.83]And as we came out of the water
当从水中起身时, [05:14.24]we both sensed a certain movement in the air,
都察觉到空气中微妙的变化, [05:17.57]and we both shivered slightly,
我们不约而同打了个寒颤, [05:20.53]and we ran to collect our clothes.
跑着去拾起衣裳。 [05:25.60]And as we walked home,
归途听见树叶在枝头 [05:28.41]we could hear the leaves curling and turning brown on the trees,
蜷曲变色的声响, [05:33.77]and the birds deciding where to go for the winter.
鸟儿们正商讨越冬的方向。 [05:39.28]And the whole sound,
所有声响都在诉说, [05:42.66]the whole sound of summer packing its bags and preparing to leave town.
夏天正收拾行囊准备离场。 [06:10.01]Oh, but I want you to stay
可我多么希望你留下 [06:13.32]Oh, please stay for a while
求你再停留片刻 [06:17.01]Please stay for a while
请再停留片刻 [06:19.34]I don't want to live in the cold
我不愿独自面对寒冬