The Naked King 〜美しき我が人生を〜-BIGMAMAmp3下载无损flac下载
The Naked King 〜美しき我が人生を〜-BIGMAMA在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 金井政人
[00:01.000] 作曲 : BIGMAMA
[00:23.43]裸の王様は鏡の前で悩んでいた
穿着新装的皇帝站在镜子面前苦恼着 [00:29.17]明日の今頃は華やかなパレードさ
明天的这个时候就是盛大的游行了 [00:35.05]信じる?信じない?
民众们会选择相信我吗?还是会觉得离谱? [00:38.42]どちらにするか決めたよ
无论如何 我都已经做出决定了 [00:41.01]後悔なんてしたくはない
我绝对不会后悔 [00:44.42]美しき我が人生を
吾辈的美丽人生呵 [00:47.32]その目を閉じれば
只要闭上那双眼 [00:48.84]見えるでしょう?
想必就能够看到吧? [00:50.12]素敵な衣装が見えるでしょう?
能够看得到我这绝佳的衣着对吧? [00:53.01]But he is naked naked
可他却是衣不蔽体 衣不蔽体 [00:56.36]裸でパレードへ
身着新装出列游行 [00:59.24]眠れぬ夜は長くとも
即便是夜不能寐的长夜 [01:02.28]夜明け必ず訪れる
也终将迎来破晓 [01:05.14]ほらすぐ次の朝に
下一个清晨即将来临 [01:14.48]寝巻きの王様は
身着睡袍的皇帝 [01:17.20]鏡の前で悔やんでいた
站在镜子面前追悔莫及 [01:20.31]昨日の今頃は薄々気づいていた
昨天的这个时候已是后知后觉 [01:26.26]逃げ出す?逃げ出さない?
要选择逃跑吗?还是选择坦然面对? [01:29.19]落ち込んでばかりはダメだよ
光是一蹶不振那可不行啊 [01:31.94]じゃあ許す?許さない?
民众们会谅解我吗?还是觉得我不可原谅? [01:35.29]素敵な大人でいたいなら
想要成为出色的大人的话 [01:37.93]さあ涙を拭いて顔を上げて
就该擦去泪水把头抬起来 [01:41.19]名誉挽回とびきりのスピーチを
为了挽回名誉而举办演讲 [01:45.70]届けに行け
力求广而周知 [01:58.83]どうか皆さん静粛に
请在场的诸位保持肃静 [02:02.39]先日の非礼お許しを
请饶恕鄙人昨日的冒犯之举 [02:05.19]私には
于鄙人而言 [02:06.29]決してゆずれないものがある
也有绝不可让步的事物 [02:11.16]疑って後悔するよりも
相较于去怀疑而后悔 [02:14.26]信じて後悔したいのです
鄙人更愿意去相信而后悔 [02:17.35]バカな王だと笑われたって
就算被人们嘲笑说是愚蠢的皇帝 [02:20.31]人を信じていたいのです
鄙人也愿意选择相信民众 [02:35.41]「美しき我が人生を」
「吾辈的美丽人生呵」 [02:38.35]「美しき我が人生を」
「吾辈的美丽人生呵」 [02:41.37]その目を閉じれば
只要闭上那双眼 [02:42.86]見えるでしょう?
想必就能够看到吧? [02:44.18]大切なものが見えるでしょう?
能够看得到那重要的事物对吧? [02:47.05]But he is naked naked
可他却是衣不蔽体 衣不蔽体 [02:50.21]ありのままで行け
就让一切顺其自然 [02:53.33]信じることが 怖くとも
就算深信的事物变得可怖 [02:56.21]疑うばかりじゃ始まらない
光是一味地怀疑 可不会有开始 [02:58.98]ほらすぐ次の朝に
下一个清晨即将来临 [03:05.13]He is naked naked
他衣不蔽体 衣不蔽体 [03:08.13]You can make it make it
你能够做到 能够做到 [03:11.05]ほらすぐ次の物語へ
下一个故事即将上演 [03:17.45]翌朝目覚めたら
次日清晨睁开双眼 [03:20.35]王様の耳はロバの耳
国王的耳朵是驴耳朵
穿着新装的皇帝站在镜子面前苦恼着 [00:29.17]明日の今頃は華やかなパレードさ
明天的这个时候就是盛大的游行了 [00:35.05]信じる?信じない?
民众们会选择相信我吗?还是会觉得离谱? [00:38.42]どちらにするか決めたよ
无论如何 我都已经做出决定了 [00:41.01]後悔なんてしたくはない
我绝对不会后悔 [00:44.42]美しき我が人生を
吾辈的美丽人生呵 [00:47.32]その目を閉じれば
只要闭上那双眼 [00:48.84]見えるでしょう?
想必就能够看到吧? [00:50.12]素敵な衣装が見えるでしょう?
能够看得到我这绝佳的衣着对吧? [00:53.01]But he is naked naked
可他却是衣不蔽体 衣不蔽体 [00:56.36]裸でパレードへ
身着新装出列游行 [00:59.24]眠れぬ夜は長くとも
即便是夜不能寐的长夜 [01:02.28]夜明け必ず訪れる
也终将迎来破晓 [01:05.14]ほらすぐ次の朝に
下一个清晨即将来临 [01:14.48]寝巻きの王様は
身着睡袍的皇帝 [01:17.20]鏡の前で悔やんでいた
站在镜子面前追悔莫及 [01:20.31]昨日の今頃は薄々気づいていた
昨天的这个时候已是后知后觉 [01:26.26]逃げ出す?逃げ出さない?
要选择逃跑吗?还是选择坦然面对? [01:29.19]落ち込んでばかりはダメだよ
光是一蹶不振那可不行啊 [01:31.94]じゃあ許す?許さない?
民众们会谅解我吗?还是觉得我不可原谅? [01:35.29]素敵な大人でいたいなら
想要成为出色的大人的话 [01:37.93]さあ涙を拭いて顔を上げて
就该擦去泪水把头抬起来 [01:41.19]名誉挽回とびきりのスピーチを
为了挽回名誉而举办演讲 [01:45.70]届けに行け
力求广而周知 [01:58.83]どうか皆さん静粛に
请在场的诸位保持肃静 [02:02.39]先日の非礼お許しを
请饶恕鄙人昨日的冒犯之举 [02:05.19]私には
于鄙人而言 [02:06.29]決してゆずれないものがある
也有绝不可让步的事物 [02:11.16]疑って後悔するよりも
相较于去怀疑而后悔 [02:14.26]信じて後悔したいのです
鄙人更愿意去相信而后悔 [02:17.35]バカな王だと笑われたって
就算被人们嘲笑说是愚蠢的皇帝 [02:20.31]人を信じていたいのです
鄙人也愿意选择相信民众 [02:35.41]「美しき我が人生を」
「吾辈的美丽人生呵」 [02:38.35]「美しき我が人生を」
「吾辈的美丽人生呵」 [02:41.37]その目を閉じれば
只要闭上那双眼 [02:42.86]見えるでしょう?
想必就能够看到吧? [02:44.18]大切なものが見えるでしょう?
能够看得到那重要的事物对吧? [02:47.05]But he is naked naked
可他却是衣不蔽体 衣不蔽体 [02:50.21]ありのままで行け
就让一切顺其自然 [02:53.33]信じることが 怖くとも
就算深信的事物变得可怖 [02:56.21]疑うばかりじゃ始まらない
光是一味地怀疑 可不会有开始 [02:58.98]ほらすぐ次の朝に
下一个清晨即将来临 [03:05.13]He is naked naked
他衣不蔽体 衣不蔽体 [03:08.13]You can make it make it
你能够做到 能够做到 [03:11.05]ほらすぐ次の物語へ
下一个故事即将上演 [03:17.45]翌朝目覚めたら
次日清晨睁开双眼 [03:20.35]王様の耳はロバの耳
国王的耳朵是驴耳朵