The Death of Emmett Till-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
The Death of Emmett Till-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bob Dylan
[00:01.000] 作曲 : Bob Dylan
[00:07.667]'Twas down in Mississippi not so long ago,
那是在不久前的密西西比, [00:16.274]When a young boy from Chicago town walked in a Southern door.
一个来自芝加哥的少年踏进了南方的大门。 [00:25.027]This boy's frightful tragedy you should all remember well,
这孩子的惨剧你们都应记牢, [00:33.777]The color of his skin was black and his name was Emmett Till.
他的肤色是黑色,他的名字是埃米特·蒂尔。 [00:44.655]Some men they dragged him to a barn and there they beat him up.
那些人把他拖进谷仓,在里边他们殴打他。 [00:53.030]They said they had a reason, but I disremember what.
他们说这事出有因,但我已不记得为何。 [01:01.359]They tortured him and did some things too evil to repeat.
他们折磨他,难以启齿的罪恶被他们犯下。 [01:10.120]There was screaming sounds inside the barn, there was laughing sounds out on the street.
谷仓里传出惨叫,街道上满是欢笑。 [01:20.681]Then they rolled his body down a gulf amidst a blood-red rain
血红的雨中,他们把他的尸体滚进海湾。 [01:29.255]And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain.
把他丢进宽阔的水域,以此结束他凄厉的痛苦。 [01:37.560]The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie,
他们杀害他的原因,我相信不是谎言, [01:46.093]Cause he was born a black skin boy, he ain't was born to die.
是的,因为他生为黑人,但他无需为此而死。 [01:57.072]And then to stop the United States of yelling for a trial,
为了止住美国人民要求审判的呼声, [02:05.682]Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till.
两兄弟他们承认,他们杀死了可怜的埃米特·蒂尔。 [02:13.452]But on the jury there were men who had helped the brothers commit this awful crime,
但在陪审团中却有人,曾帮两兄弟犯下恶行, [02:22.268]And so this trial was a mockery, but nobody seemed to mind.
如此则这审判不过儿戏,但似乎也没人在意。 [02:32.746]I saw the morning papers but I could not bear to see the smiling brothers walkin' down the courthouse stairs.
我读了早报,两兄弟走出法院,脸上的笑叫我难以忍受。 [02:49.394]For the jury found them innocent and the brothers they went free,
因为陪审团已定他们无罪,两兄弟他们又重获自由。 [02:58.128]While Emmett's body floats the foam of a Jim Crow southern sea.
然而埃米特的尸身还在水里泡着,被南方种族主义的海浪所裹挟。 [03:08.474]If you can't speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust,
如果你不能对这样的不公发声, [03:17.304]Your eyes are filled with dead men's clay, and your ears must be filled with dust.
那么你的眼睛必是被死亡的阴翳遮蔽,你的耳朵定是蒙上了尘埃。 [03:25.385]Your arms and legs they must be in shackles and chains, and your mind it must cease to flow,
你的四肢必是被镣铐锁死,你的心潮已然不再汹涌澎湃。 [03:33.489]For you let our human race fall down so God-awful low!
因为你让我们人类,堕落到如此地步! [03:44.350]This song is just a reminder to remind your fellow man
这支歌只是一个提醒,提醒你的同胞, [03:52.129]That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan.
这种事情今天仍旧存在,就在那妆若幽灵的三K党中 [04:00.651]But if all of us folks that thinks alike, if we gave all we could give,
但如果我们这些所见略同之人,能够尽我们所能, [04:08.645]We could make this great land of ours a greater place to live.
我们就能让这片伟大的土地,更适宜繁衍生存。
那是在不久前的密西西比, [00:16.274]When a young boy from Chicago town walked in a Southern door.
一个来自芝加哥的少年踏进了南方的大门。 [00:25.027]This boy's frightful tragedy you should all remember well,
这孩子的惨剧你们都应记牢, [00:33.777]The color of his skin was black and his name was Emmett Till.
他的肤色是黑色,他的名字是埃米特·蒂尔。 [00:44.655]Some men they dragged him to a barn and there they beat him up.
那些人把他拖进谷仓,在里边他们殴打他。 [00:53.030]They said they had a reason, but I disremember what.
他们说这事出有因,但我已不记得为何。 [01:01.359]They tortured him and did some things too evil to repeat.
他们折磨他,难以启齿的罪恶被他们犯下。 [01:10.120]There was screaming sounds inside the barn, there was laughing sounds out on the street.
谷仓里传出惨叫,街道上满是欢笑。 [01:20.681]Then they rolled his body down a gulf amidst a blood-red rain
血红的雨中,他们把他的尸体滚进海湾。 [01:29.255]And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain.
把他丢进宽阔的水域,以此结束他凄厉的痛苦。 [01:37.560]The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie,
他们杀害他的原因,我相信不是谎言, [01:46.093]Cause he was born a black skin boy, he ain't was born to die.
是的,因为他生为黑人,但他无需为此而死。 [01:57.072]And then to stop the United States of yelling for a trial,
为了止住美国人民要求审判的呼声, [02:05.682]Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till.
两兄弟他们承认,他们杀死了可怜的埃米特·蒂尔。 [02:13.452]But on the jury there were men who had helped the brothers commit this awful crime,
但在陪审团中却有人,曾帮两兄弟犯下恶行, [02:22.268]And so this trial was a mockery, but nobody seemed to mind.
如此则这审判不过儿戏,但似乎也没人在意。 [02:32.746]I saw the morning papers but I could not bear to see the smiling brothers walkin' down the courthouse stairs.
我读了早报,两兄弟走出法院,脸上的笑叫我难以忍受。 [02:49.394]For the jury found them innocent and the brothers they went free,
因为陪审团已定他们无罪,两兄弟他们又重获自由。 [02:58.128]While Emmett's body floats the foam of a Jim Crow southern sea.
然而埃米特的尸身还在水里泡着,被南方种族主义的海浪所裹挟。 [03:08.474]If you can't speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust,
如果你不能对这样的不公发声, [03:17.304]Your eyes are filled with dead men's clay, and your ears must be filled with dust.
那么你的眼睛必是被死亡的阴翳遮蔽,你的耳朵定是蒙上了尘埃。 [03:25.385]Your arms and legs they must be in shackles and chains, and your mind it must cease to flow,
你的四肢必是被镣铐锁死,你的心潮已然不再汹涌澎湃。 [03:33.489]For you let our human race fall down so God-awful low!
因为你让我们人类,堕落到如此地步! [03:44.350]This song is just a reminder to remind your fellow man
这支歌只是一个提醒,提醒你的同胞, [03:52.129]That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan.
这种事情今天仍旧存在,就在那妆若幽灵的三K党中 [04:00.651]But if all of us folks that thinks alike, if we gave all we could give,
但如果我们这些所见略同之人,能够尽我们所能, [04:08.645]We could make this great land of ours a greater place to live.
我们就能让这片伟大的土地,更适宜繁衍生存。