Family Portrait-Radical Facemp3下载无损flac下载
Family Portrait-Radical Face在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Benjamin Cooper
[00:01.00] 作曲 : Benjamin Cooper
[00:55.42]So we start with my father as a boy
故事从父亲还是个男孩的时候开始 [00:59.54]Barely spoke a word of English
那时他只能说出几个英语单词 [01:01.87]Fell in love from a distance
他在远方坠入爱河 [01:03.80]He watched her working from the back fence
看着她从后篱走来 [01:07.03]He learned some words
他学会了些词句 [01:08.33]And some clever turns of phrase
还有些巧妙的措辞 [01:10.28]From his father’s book of poets
那是从他父亲的诗集里找到的 [01:13.16]She wasn’t taken in that instant
一时间她没有被他吸引 [01:15.92]But grew impressed with his persistence
却逐渐被他的执着所感动 [01:19.36]They met each other out by moonlight
他们在月光下相会 [01:22.10]Made love in the nearby woods
在附近的树林中缠绵 [01:25.16]Then the folks became suspicious
不久他们的父母起了疑心 [01:28.04]When her cycle broken so young (?)【?】 [01:30.60]They stole away without their goodbyes
连一声告别都没有他们偷偷离去 [01:33.43]Got married in a foreign town
在远方的城市结婚 [01:36.84]Made their way as best as they could
尽力争取最好的生活 [01:39.70]Found jobs and settled down
找到工作 安顿下来 [01:44.04]And then time moved on
时光就这样过去了 [02:12.19]I was born in a river of blood
我在鲜血的河流里出生 [02:14.99]On sheets from the wedding day
出生在他们婚礼那天得到的被褥上 [02:17.82]The room was dark and the stench was thick
房间充满黑暗 恶臭扑鼻 [02:20.72]My father couldn’t stand the smell of it
那气味让父亲无法站稳 [02:23.61]Mama died in the night cos the nearest
母亲在那天晚上死去了 [02:26.90]Doctor couldn’t stem the blood loss
赶来的医生无法止住他她流淌的鲜血 [02:29.54]Father cried out on the back porch
父亲在后院的走廊里哭泣 [02:32.27]My sister held me at the neighbor’s house
姐姐在邻居的房子里紧抱着我 [02:35.50]Oh my, there was a storm then
然后风暴来临了 [02:37.89]It was a flood of a different kind
那是一种洪水般的灾难 [02:41.20]Father’s eyes were often vacant
父亲的眼里总是充满空虚 [02:44.13]But his hands were rarely quiet
但他的双手总是很安静 [02:47.01]Sister learned to take her hits well
姐姐学会了如何承受她的伤痛 [02:49.87]Both from life and the physical kind
无论是生活带给她的 还是身上的伤痛 [02:52.88]But I was never one to lie down
我没有死去 [02:55.93]Despite who picked the fight
不知道是谁挑起了这场战争 [02:58.75]So we designed our hells
我们设计着我们的苦难 [03:29.34]Father turned into a drinker
父亲成为了一个酒徒 [03:31.80]A dark bastard with a wooden heart
成为了一个恶毒的人 有着麻木的心 [03:34.67]Sister learned to be a mother
姐姐学会了怎样做一个母亲 [03:37.57]Before she’d ever played another part
尽管她还没有成为其他的角色 [03:40.56]And I became a little terror
我成为了一个小小的灾难 [03:43.43]I lashed out at whatever’s around
毁坏着周围的一切事物 [03:46.43]Took some time before I settled
在我平静下来之前 [03:49.30]And found a mind that was somewhat sound
我找到了一个声音 从某处传来 [03:52.40]And as it always does
它总是这样 [03:56.84]Time rushed on
时光前行着 [04:09.85]Six years later father died in the very same bedroom
六年后 父亲在同一间卧室中死去 [04:15.66]Many said it was the grief that did it
人们说他因为悲痛离去 [04:18.60]I have to say it’s cos he hung himself
我只想说 他只是用绳子吊死了自己 [04:21.51]To be honest neither sister or myself
对姐姐和自己诚实的说 [04:24.69]Ever much regret his passin’
父亲的离去带给我们遗憾 但除去遗憾之外 [04:27.32]But I admit it was a nice thing
我承认那也是一件好事 [04:30.43]To always know that we could feed ourselves
因为从此我们能保证自己的温饱
故事从父亲还是个男孩的时候开始 [00:59.54]Barely spoke a word of English
那时他只能说出几个英语单词 [01:01.87]Fell in love from a distance
他在远方坠入爱河 [01:03.80]He watched her working from the back fence
看着她从后篱走来 [01:07.03]He learned some words
他学会了些词句 [01:08.33]And some clever turns of phrase
还有些巧妙的措辞 [01:10.28]From his father’s book of poets
那是从他父亲的诗集里找到的 [01:13.16]She wasn’t taken in that instant
一时间她没有被他吸引 [01:15.92]But grew impressed with his persistence
却逐渐被他的执着所感动 [01:19.36]They met each other out by moonlight
他们在月光下相会 [01:22.10]Made love in the nearby woods
在附近的树林中缠绵 [01:25.16]Then the folks became suspicious
不久他们的父母起了疑心 [01:28.04]When her cycle broken so young (?)【?】 [01:30.60]They stole away without their goodbyes
连一声告别都没有他们偷偷离去 [01:33.43]Got married in a foreign town
在远方的城市结婚 [01:36.84]Made their way as best as they could
尽力争取最好的生活 [01:39.70]Found jobs and settled down
找到工作 安顿下来 [01:44.04]And then time moved on
时光就这样过去了 [02:12.19]I was born in a river of blood
我在鲜血的河流里出生 [02:14.99]On sheets from the wedding day
出生在他们婚礼那天得到的被褥上 [02:17.82]The room was dark and the stench was thick
房间充满黑暗 恶臭扑鼻 [02:20.72]My father couldn’t stand the smell of it
那气味让父亲无法站稳 [02:23.61]Mama died in the night cos the nearest
母亲在那天晚上死去了 [02:26.90]Doctor couldn’t stem the blood loss
赶来的医生无法止住他她流淌的鲜血 [02:29.54]Father cried out on the back porch
父亲在后院的走廊里哭泣 [02:32.27]My sister held me at the neighbor’s house
姐姐在邻居的房子里紧抱着我 [02:35.50]Oh my, there was a storm then
然后风暴来临了 [02:37.89]It was a flood of a different kind
那是一种洪水般的灾难 [02:41.20]Father’s eyes were often vacant
父亲的眼里总是充满空虚 [02:44.13]But his hands were rarely quiet
但他的双手总是很安静 [02:47.01]Sister learned to take her hits well
姐姐学会了如何承受她的伤痛 [02:49.87]Both from life and the physical kind
无论是生活带给她的 还是身上的伤痛 [02:52.88]But I was never one to lie down
我没有死去 [02:55.93]Despite who picked the fight
不知道是谁挑起了这场战争 [02:58.75]So we designed our hells
我们设计着我们的苦难 [03:29.34]Father turned into a drinker
父亲成为了一个酒徒 [03:31.80]A dark bastard with a wooden heart
成为了一个恶毒的人 有着麻木的心 [03:34.67]Sister learned to be a mother
姐姐学会了怎样做一个母亲 [03:37.57]Before she’d ever played another part
尽管她还没有成为其他的角色 [03:40.56]And I became a little terror
我成为了一个小小的灾难 [03:43.43]I lashed out at whatever’s around
毁坏着周围的一切事物 [03:46.43]Took some time before I settled
在我平静下来之前 [03:49.30]And found a mind that was somewhat sound
我找到了一个声音 从某处传来 [03:52.40]And as it always does
它总是这样 [03:56.84]Time rushed on
时光前行着 [04:09.85]Six years later father died in the very same bedroom
六年后 父亲在同一间卧室中死去 [04:15.66]Many said it was the grief that did it
人们说他因为悲痛离去 [04:18.60]I have to say it’s cos he hung himself
我只想说 他只是用绳子吊死了自己 [04:21.51]To be honest neither sister or myself
对姐姐和自己诚实的说 [04:24.69]Ever much regret his passin’
父亲的离去带给我们遗憾 但除去遗憾之外 [04:27.32]But I admit it was a nice thing
我承认那也是一件好事 [04:30.43]To always know that we could feed ourselves
因为从此我们能保证自己的温饱
Family Portrait-Radical Face热门评论
RF用Family Tree专辑系列讲了一个大家族几代人的故事 这首歌相当于故事的开头 系列里每首歌都对应着一个角色或一个事件 我出于兴趣翻译了歌手RF写的介绍Guide Book 放在了自己歌单的评论区里 感兴趣的可以看看