Awesome!-DPR LIVEmp3下载无损flac下载
Awesome!-DPR LIVE在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : DPR LIVE
[00:00.400] Warning
警告 [00:00.741] This song contains
这首歌包含 [00:01.768] 매우 시끄러운 sounds
非常嘈杂的声音 [00:04.403] 상식을 껐어
我们不按常规来 [00:06.341] because we’re awesome
因为我们太棒了 [00:07.902] 바지를 벗어
脱下裤子 [00:09.441] 빤스는 커스텀
内裤也是定制款 [00:11.163] 힘 있게 던져
把裤子用力一甩 [00:12.714] ladies scream 어머
女士们尖叫 “哇哦” [00:14.188] because we’re awesome
因为我们太牛了 [00:15.809] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [00:17.157] splash
水花四溅! [00:17.593] 상식을 껐어
我们打破常规 [00:18.858] because we’re awesome
因为我们太惊人了 [00:20.727] 바지를 벗어
裤子一脱 [00:22.226] 빤스는 커스텀
内裤是定制款 [00:23.827] 힘 있게 던져
用力一跳 [00:25.483] ladies scream 어머
女士们尖叫 “哇哦” [00:27.004] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [00:28.637] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [00:29.474] splash
水花四溅! [00:29.883] f you
去你的 [00:30.309] 난 순간에 젖을래
我想一下淋个痛快 [00:32.269] ㅈㄴ 퍼질래
彻底湿透 [00:33.539] 욕을 받아먹어 배가 터지게
饱受谩骂 但我盆满钵满都吃到撑了 [00:35.687] 배가 바로 꺼지네
那些肚子瘪瘪 [00:36.657] 키보드 워리어 goblins 쀍
键盘侠 网络哥布林们 [00:38.327] 한대 치면 다들 wobblin’ 띠용
轻轻一拳 他们就摇摇晃晃了 [00:40.081] 걍 Irish 아저씨처럼 다 패고
像爱尔兰人一样把他们全部打倒(爱尔兰人刻板印象打架厉害且嗜酒) [00:41.447] 걍 따러 난 Proper 12 Dublin
完事儿去都柏林买点正宗12号(正宗12号Proper No. Twelve Blended Irish Whiskey,一种经典爱尔兰威士忌) [00:42.836] into the 술
喝进酒 [00:43.468] then into the booth ooh
再进录音棚 [00:44.262] gimme the cue
给我个提示 [00:44.983] so I can show you the proof proof
我才能给你看证据 [00:45.938] 다른 래퍼는 인기 앞에서 주춤할 때
当其他说唱歌手在人气面前停滞不前时 [00:47.414] coming to 이봉주라고 달려 난 쭉
我早已像李凤柱一样冲了出去(이봉주李凤柱 韩国田径运动员) [00:49.075] 내가 달리다 넘어지길 바래
总有人希望我跑着跑着摔倒 [00:50.635] 잘 되는 년 놈은 hater의 타겟
有出路的家伙总是hater们的目标 [00:52.246] 아재 아즈매 그만 합세
老头老妈们别再来了 [00:53.864] 라때는 그만 잡숴
别再喝烧酒了/吃的像个老人(形容过时的行为) [00:54.517] 다 같이 만세
大家一起来 万岁! [00:55.532] 상식을 껐어
我们不按常规来 [00:56.980] 껐어 껐어
(不按!不按!) [00:57.778] because we’re awesome
因为我们棒极了 [00:58.499] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [00:59.068] 바지를 벗어
脱掉裤子 [00:59.936] 벗어 벗어
(脱掉!脱掉!) [01:00.663] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:01.578] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:02.370] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:03.313] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:03.912] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:04.820] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:05.481] because we’re awesome
只因我们太惊人了 [01:07.046] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [01:07.821] splash
水花四溅 [01:08.301] 상식을 껐어
我们打破常规 [01:09.686] 껐어 껐어
(打破!打破!) [01:10.229] because we’re awesome
因为我们棒极了 [01:11.061] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [01:11.828] 바지를 벗어
脱下裤子 [01:12.679] 벗어 벗어
(脱下!脱下!) [01:13.419] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:14.297] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:15.163] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:16.017] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:16.765] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:17.545] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:18.287] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [01:19.742] cannon ball 첨벙
炮弹发射 "扑通" [01:20.607] splash
水花四溅 [01:21.111] 왜 규칙을 지켜 켜
干嘛要遵守规则? [01:22.003] 뭐 하러 뭐 하러 뭐 하러
(干嘛 干嘛...) [01:24.028] 왜 룰을 지켜 켜
为啥要循规蹈矩? [01:25.524] 뭐 하러 뭐 하러 뭐 하러
(为啥 为啥...) [01:27.057] 국힙 정의는 너나 해
韩国饶舌音乐的公理就由你来执行吧 [01:28.653] 난 라임만 지켜
我只负责押韵 [01:29.382] oh shizz [01:30.340] 내 팬 가족 DPR
除了我的DPR家族外 [01:31.378] 말고는 다 비켜
其他人都让开 [01:32.330] 말곤 다 비켜
全都 给我 让开 [01:33.527] 죄다 애 ㅅㄲ 들
这些个不成熟的孩子 [01:34.370] 댕댕이들
(吵闹的孩子!) [01:35.187] 체계를 깠지만 체계의 을
我虽然打破了体系 [01:36.669] 뱉은 말에 책임지는
但也承担起了它的“重任” [01:38.144] ㅅㄲ 하나 없어 왜 그리들
一个能为自己说过的话负责的人都没有 你们怎么能这样呢 [01:39.756] 없어 생식기능
没有生育能力? [01:40.771] oh thank god 내 비뇨기과
哦 谢天谢地 我的泌尿科大夫 [01:42.750] 의사 쌤은 내게 말해
可对我说了 [01:44.012] "다빈 씨 다빈 씨는 타협하나 없이
“洪多斌先生果敢有力 很有冲劲 [01:45.728] 팔팔하고 건강해 "
身体健康” [01:46.849] 상식을 껐어
我们不按常规来 [01:47.988] 껐어 껐어
(不按!不按!) [01:48.645] because we’re awesome
因为我们棒极了 [01:49.508] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [01:50.212] 바지를 벗어
脱掉裤子 [01:51.047] 벗어 벗어
(脱掉!脱掉!) [01:51.819] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:52.642] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:53.474] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:54.314] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:55.034] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:55.866] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:56.611] because we’re awesome
只因我们太惊人了 [01:58.411] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [01:59.162] splash
水花四溅 [01:59.599] 상식을 껐어
我们打破常规 [02:00.861] 껐어 껐어
(打破!打破!) [02:01.465] because we’re awesome
因为我们棒极了 [02:02.305] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [02:03.012] 바지를 벗어
脱下裤子 [02:03.855] 벗어 벗어
(脱下!脱下!) [02:04.686] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [02:05.444] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [02:06.244] 힘 있게 던져
奋力一跃 [02:07.089] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [02:07.896] ladies scream 어머
女士们尖叫 [02:08.657] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [02:09.449] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [02:11.095] cannon ball 첨벙
炮弹发射 "扑通" [02:11.755] splash
水花四溅 [02:12.267] the kids don’t give a
孩子们从不 [02:13.112] f about tomorrow’s
在乎明天 [02:15.495] f all the skin discrimination
“去他的世界上 [02:17.157] going on in the world
所有的肤色歧视 [02:18.099] -DPR GANG
-DPR GANG“ [02:18.570] us kids don’t give a
我们这些孩子从不 [02:19.619] f about tomorrow’s
在乎明天 [02:21.958] can’t wait to see you guys on tour
”已经等不及在巡演上看见你们啦 [02:24.405] we love ya
爱你们 [02:24.952] -DPR
-DPR“ [02:25.169] sometimes I wish
有时我希望 [02:26.040] the world went #&@
全世界变得#&@ [02:27.007] and went colorblind
变得难辨色彩 [02:28.457] so we can stitch up
这样我们就能缝合 [02:29.585] all the pain our
所有深埋在我们同胞 [02:30.311] neighbors lock inside
心底的痛楚 [02:31.554] then hold up
然后高举 [02:32.200] freedom peace and love
自由 爱与和平 [02:33.296] every summer tide
迎接每一个夏潮 [02:34.929] no more picking sides
不再选边站 [02:36.266] all we do is sip and vibe
我们要做的只有玩乐放松 [02:37.891] sometimes I think
有时我认为 [02:38.727] the world is stupid
这个世界愚蠢 [02:39.671] and is hypnotized
像是被催眠了 [02:41.334] and we’re just sheep
我们只是 [02:42.200] digesting all the
被zf灌输谎言 [02:43.150] governmental lies
的待宰羔羊 [02:44.447] but we have choices
但我们仍有决定权 [02:45.182] don’t forget
别忘了 [02:46.065] this summer we decide
这个夏天由我们自己做主 [02:47.590] what we let inside
让什么进入我们的内心 [02:49.341] tell me will you sip and vibe with me
告诉我你会加入我们一起chill吗 [02:53.141] oh oh oh
哦 [02:56.472] come and let me know
来告诉我吧 [02:58.532] splash
扑通! [03:00.393] COMING TO YOU LIVE
COMING TO YOU LIVE [03:02.731] IITE COOL
IITE COOL
警告 [00:00.741] This song contains
这首歌包含 [00:01.768] 매우 시끄러운 sounds
非常嘈杂的声音 [00:04.403] 상식을 껐어
我们不按常规来 [00:06.341] because we’re awesome
因为我们太棒了 [00:07.902] 바지를 벗어
脱下裤子 [00:09.441] 빤스는 커스텀
内裤也是定制款 [00:11.163] 힘 있게 던져
把裤子用力一甩 [00:12.714] ladies scream 어머
女士们尖叫 “哇哦” [00:14.188] because we’re awesome
因为我们太牛了 [00:15.809] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [00:17.157] splash
水花四溅! [00:17.593] 상식을 껐어
我们打破常规 [00:18.858] because we’re awesome
因为我们太惊人了 [00:20.727] 바지를 벗어
裤子一脱 [00:22.226] 빤스는 커스텀
内裤是定制款 [00:23.827] 힘 있게 던져
用力一跳 [00:25.483] ladies scream 어머
女士们尖叫 “哇哦” [00:27.004] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [00:28.637] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [00:29.474] splash
水花四溅! [00:29.883] f you
去你的 [00:30.309] 난 순간에 젖을래
我想一下淋个痛快 [00:32.269] ㅈㄴ 퍼질래
彻底湿透 [00:33.539] 욕을 받아먹어 배가 터지게
饱受谩骂 但我盆满钵满都吃到撑了 [00:35.687] 배가 바로 꺼지네
那些肚子瘪瘪 [00:36.657] 키보드 워리어 goblins 쀍
键盘侠 网络哥布林们 [00:38.327] 한대 치면 다들 wobblin’ 띠용
轻轻一拳 他们就摇摇晃晃了 [00:40.081] 걍 Irish 아저씨처럼 다 패고
像爱尔兰人一样把他们全部打倒(爱尔兰人刻板印象打架厉害且嗜酒) [00:41.447] 걍 따러 난 Proper 12 Dublin
完事儿去都柏林买点正宗12号(正宗12号Proper No. Twelve Blended Irish Whiskey,一种经典爱尔兰威士忌) [00:42.836] into the 술
喝进酒 [00:43.468] then into the booth ooh
再进录音棚 [00:44.262] gimme the cue
给我个提示 [00:44.983] so I can show you the proof proof
我才能给你看证据 [00:45.938] 다른 래퍼는 인기 앞에서 주춤할 때
当其他说唱歌手在人气面前停滞不前时 [00:47.414] coming to 이봉주라고 달려 난 쭉
我早已像李凤柱一样冲了出去(이봉주李凤柱 韩国田径运动员) [00:49.075] 내가 달리다 넘어지길 바래
总有人希望我跑着跑着摔倒 [00:50.635] 잘 되는 년 놈은 hater의 타겟
有出路的家伙总是hater们的目标 [00:52.246] 아재 아즈매 그만 합세
老头老妈们别再来了 [00:53.864] 라때는 그만 잡숴
别再喝烧酒了/吃的像个老人(形容过时的行为) [00:54.517] 다 같이 만세
大家一起来 万岁! [00:55.532] 상식을 껐어
我们不按常规来 [00:56.980] 껐어 껐어
(不按!不按!) [00:57.778] because we’re awesome
因为我们棒极了 [00:58.499] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [00:59.068] 바지를 벗어
脱掉裤子 [00:59.936] 벗어 벗어
(脱掉!脱掉!) [01:00.663] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:01.578] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:02.370] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:03.313] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:03.912] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:04.820] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:05.481] because we’re awesome
只因我们太惊人了 [01:07.046] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [01:07.821] splash
水花四溅 [01:08.301] 상식을 껐어
我们打破常规 [01:09.686] 껐어 껐어
(打破!打破!) [01:10.229] because we’re awesome
因为我们棒极了 [01:11.061] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [01:11.828] 바지를 벗어
脱下裤子 [01:12.679] 벗어 벗어
(脱下!脱下!) [01:13.419] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:14.297] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:15.163] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:16.017] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:16.765] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:17.545] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:18.287] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [01:19.742] cannon ball 첨벙
炮弹发射 "扑通" [01:20.607] splash
水花四溅 [01:21.111] 왜 규칙을 지켜 켜
干嘛要遵守规则? [01:22.003] 뭐 하러 뭐 하러 뭐 하러
(干嘛 干嘛...) [01:24.028] 왜 룰을 지켜 켜
为啥要循规蹈矩? [01:25.524] 뭐 하러 뭐 하러 뭐 하러
(为啥 为啥...) [01:27.057] 국힙 정의는 너나 해
韩国饶舌音乐的公理就由你来执行吧 [01:28.653] 난 라임만 지켜
我只负责押韵 [01:29.382] oh shizz [01:30.340] 내 팬 가족 DPR
除了我的DPR家族外 [01:31.378] 말고는 다 비켜
其他人都让开 [01:32.330] 말곤 다 비켜
全都 给我 让开 [01:33.527] 죄다 애 ㅅㄲ 들
这些个不成熟的孩子 [01:34.370] 댕댕이들
(吵闹的孩子!) [01:35.187] 체계를 깠지만 체계의 을
我虽然打破了体系 [01:36.669] 뱉은 말에 책임지는
但也承担起了它的“重任” [01:38.144] ㅅㄲ 하나 없어 왜 그리들
一个能为自己说过的话负责的人都没有 你们怎么能这样呢 [01:39.756] 없어 생식기능
没有生育能力? [01:40.771] oh thank god 내 비뇨기과
哦 谢天谢地 我的泌尿科大夫 [01:42.750] 의사 쌤은 내게 말해
可对我说了 [01:44.012] "다빈 씨 다빈 씨는 타협하나 없이
“洪多斌先生果敢有力 很有冲劲 [01:45.728] 팔팔하고 건강해 "
身体健康” [01:46.849] 상식을 껐어
我们不按常规来 [01:47.988] 껐어 껐어
(不按!不按!) [01:48.645] because we’re awesome
因为我们棒极了 [01:49.508] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [01:50.212] 바지를 벗어
脱掉裤子 [01:51.047] 벗어 벗어
(脱掉!脱掉!) [01:51.819] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [01:52.642] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [01:53.474] 힘 있게 던져
奋力一跃 [01:54.314] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [01:55.034] ladies scream 어머
女士们尖叫 [01:55.866] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [01:56.611] because we’re awesome
只因我们太惊人了 [01:58.411] cannon ball 첨벙
炮弹发射 “扑通” [01:59.162] splash
水花四溅 [01:59.599] 상식을 껐어
我们打破常规 [02:00.861] 껐어 껐어
(打破!打破!) [02:01.465] because we’re awesome
因为我们棒极了 [02:02.305] awesome awesome
(太棒了!太棒了!) [02:03.012] 바지를 벗어
脱下裤子 [02:03.855] 벗어 벗어
(脱下!脱下!) [02:04.686] 빤스는 커스텀
内裤是定制的 [02:05.444] 커스텀 커스텀
(定制款!定制款!) [02:06.244] 힘 있게 던져
奋力一跃 [02:07.089] 던져 던져
(跳下去!跳下去!) [02:07.896] ladies scream 어머
女士们尖叫 [02:08.657] 어머 어머
(哇哦!哇哦!) [02:09.449] because we’re awesome
因为我们太厉害了 [02:11.095] cannon ball 첨벙
炮弹发射 "扑通" [02:11.755] splash
水花四溅 [02:12.267] the kids don’t give a
孩子们从不 [02:13.112] f about tomorrow’s
在乎明天 [02:15.495] f all the skin discrimination
“去他的世界上 [02:17.157] going on in the world
所有的肤色歧视 [02:18.099] -DPR GANG
-DPR GANG“ [02:18.570] us kids don’t give a
我们这些孩子从不 [02:19.619] f about tomorrow’s
在乎明天 [02:21.958] can’t wait to see you guys on tour
”已经等不及在巡演上看见你们啦 [02:24.405] we love ya
爱你们 [02:24.952] -DPR
-DPR“ [02:25.169] sometimes I wish
有时我希望 [02:26.040] the world went #&@
全世界变得#&@ [02:27.007] and went colorblind
变得难辨色彩 [02:28.457] so we can stitch up
这样我们就能缝合 [02:29.585] all the pain our
所有深埋在我们同胞 [02:30.311] neighbors lock inside
心底的痛楚 [02:31.554] then hold up
然后高举 [02:32.200] freedom peace and love
自由 爱与和平 [02:33.296] every summer tide
迎接每一个夏潮 [02:34.929] no more picking sides
不再选边站 [02:36.266] all we do is sip and vibe
我们要做的只有玩乐放松 [02:37.891] sometimes I think
有时我认为 [02:38.727] the world is stupid
这个世界愚蠢 [02:39.671] and is hypnotized
像是被催眠了 [02:41.334] and we’re just sheep
我们只是 [02:42.200] digesting all the
被zf灌输谎言 [02:43.150] governmental lies
的待宰羔羊 [02:44.447] but we have choices
但我们仍有决定权 [02:45.182] don’t forget
别忘了 [02:46.065] this summer we decide
这个夏天由我们自己做主 [02:47.590] what we let inside
让什么进入我们的内心 [02:49.341] tell me will you sip and vibe with me
告诉我你会加入我们一起chill吗 [02:53.141] oh oh oh
哦 [02:56.472] come and let me know
来告诉我吧 [02:58.532] splash
扑通! [03:00.393] COMING TO YOU LIVE
COMING TO YOU LIVE [03:02.731] IITE COOL
IITE COOL
Awesome!-DPR LIVE热门评论
哈哈哈哈上次有人说多彬打嗝的声音应该也很性感 想要他放歌里 然后多彬就在这首歌里放了打嗝的声音哈哈哈哈