Ocean Gypsy-Renaissancemp3下载无损flac下载
Ocean Gypsy-Renaissance在线试听免费歌词下载
[00:13.63]Tried to take it all away
让他们把一切都带走 [00:17.17]Learn her freedom just inside a day
就可以获得自由 [00:21.27]And find her soul
直到她发现她的灵魂 [00:23.00]To find their fears allayed
就连恐惧也渐渐没有 [00:27.25]Tried to make her love their own
她试过爱自己的一切 [00:30.49]They took her love they left her there
可爱被取走她却独留 [00:33.88]They gave her nothing back
他们没有丝毫的怜悯 [00:35.97]That she would want to own
其实一直来她所想要的是 [00:40.67]Gold and silver rings and stones
金子,银戒指和石头 [00:44.07]Dances slowly of the moon
她慢慢在月亮上起舞 [00:48.36]No one else can know
可除了她没有人知道 [00:51.08]She stands alone
几百年她是多么孤独 [00:54.46]Sleeping dreams will reach for her
在梦中到达了幻想 [00:57.95]She cannot say the words they need
可她一个字都说不出口 [01:02.15]She knows she's alone
她知道自由的代价 [01:05.04]And she is free
就是永远的独留 [01:08.49]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [01:11.82]The sun has made a thousand nights
太阳给了她无数夜晚 [01:16.98]For you to hold
因为听到了她的渴求 [01:22.50]Ocean gypsy, where are you
那月海上的流浪儿啊 [01:25.94]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [01:31.06]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求 [01:50.91]Then she met a hollow soul
有一个灵魂同样孤独 [01:54.41]Filled him with her light
她用光明赐他以生命 [01:56.62]And was consoled she was the moon
以月光对他施以慰藉 [01:59.85]And he, the sun was gold
太阳和她一样的美丽 [02:04.40]Eyes were blinded with his light
太阳的金光使人目眩 [02:07.78]The sun she gave
他那反射来的日光啊 [02:09.28]Reflected back the night
全回馈给了漆黑的夜 [02:12.06]The moon was waning almost out of sight
光芒使月亮淡出视线 [02:17.97]Softly ocean gypsy calls
月海的流浪儿温柔呼唤 [02:21.51]Silence holds the stars awhile
寂静紧握星辰不露一线 [02:25.15]They smile sadly
她们也在悲伤中微笑 [02:27.59]For her where she falls
献上对她最后的一阚 [02:32.27]Just the time before the dawn
就在破晓前的一刹那 [02:35.51]The sea is hushed
海洋也瞬间寂静无声 [02:37.25]The ocean calls her
海洋呼唤着她的名字 [02:39.72]Day has taken her and now she's gone
日光带走了她的生命 [02:46.13]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [02:49.57]The sun has made a thousand nights
太阳给了她多少夜晚 [02:54.74]For you to hold
因为听到了她的渴求? [03:00.19]Ocean gypsy, where are you
月海上的流浪儿啊 [03:03.58]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [03:08.64]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求 [05:11.19]Noone noticed when she died
没人注意她活着与否 [05:14.88]Ocean gypsy shackled to the tide
她的灵魂于海中逗留 [05:19.28]The ebbing waves were turning
漂浮在晨曦中的海浪 [05:22.09]Spreading wide
轻轻拍打着她的的手 [05:25.02]Something gone within her eyes
她的眼中失去了什么东西 [05:28.97]Her fingers, lifeless, stroke the sand
原来那是心中的温柔 [05:32.46]Her battered soul was lost
手指轻轻敲打着沙滩 [05:35.06]She was abandoned
原来是她被遗弃了 [05:39.37]Silken threads like wings still shine
尽管她的翅膀依旧光滑如丝绸 [05:42.76]Winds take pleasure still make patterns
风吹散了快乐 [05:46.15]In her lovely hair
也吹散了她的发丝 [05:49.24]So dark and fine
这么黑暗而美妙 [05:52.99]Stands on high beneath the seas
她游向空中 [05:56.23]Cries no more
望向大地 [05:58.02]Her tears have dried
她的眼泪已干 [06:00.39]Oceans weep for her the ocean sighs
反而是大海为她伤心为她叹息 [06:13.26]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [06:16.71]The sun has made a thousand nights
太阳给了它多少夜晚 [06:21.40]For you to hold
因为听到了她的渴求? [06:27.27]Ocean gypsy, where are you
月海上的流浪儿啊 [06:30.70]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [06:35.41]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求
让他们把一切都带走 [00:17.17]Learn her freedom just inside a day
就可以获得自由 [00:21.27]And find her soul
直到她发现她的灵魂 [00:23.00]To find their fears allayed
就连恐惧也渐渐没有 [00:27.25]Tried to make her love their own
她试过爱自己的一切 [00:30.49]They took her love they left her there
可爱被取走她却独留 [00:33.88]They gave her nothing back
他们没有丝毫的怜悯 [00:35.97]That she would want to own
其实一直来她所想要的是 [00:40.67]Gold and silver rings and stones
金子,银戒指和石头 [00:44.07]Dances slowly of the moon
她慢慢在月亮上起舞 [00:48.36]No one else can know
可除了她没有人知道 [00:51.08]She stands alone
几百年她是多么孤独 [00:54.46]Sleeping dreams will reach for her
在梦中到达了幻想 [00:57.95]She cannot say the words they need
可她一个字都说不出口 [01:02.15]She knows she's alone
她知道自由的代价 [01:05.04]And she is free
就是永远的独留 [01:08.49]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [01:11.82]The sun has made a thousand nights
太阳给了她无数夜晚 [01:16.98]For you to hold
因为听到了她的渴求 [01:22.50]Ocean gypsy, where are you
那月海上的流浪儿啊 [01:25.94]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [01:31.06]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求 [01:50.91]Then she met a hollow soul
有一个灵魂同样孤独 [01:54.41]Filled him with her light
她用光明赐他以生命 [01:56.62]And was consoled she was the moon
以月光对他施以慰藉 [01:59.85]And he, the sun was gold
太阳和她一样的美丽 [02:04.40]Eyes were blinded with his light
太阳的金光使人目眩 [02:07.78]The sun she gave
他那反射来的日光啊 [02:09.28]Reflected back the night
全回馈给了漆黑的夜 [02:12.06]The moon was waning almost out of sight
光芒使月亮淡出视线 [02:17.97]Softly ocean gypsy calls
月海的流浪儿温柔呼唤 [02:21.51]Silence holds the stars awhile
寂静紧握星辰不露一线 [02:25.15]They smile sadly
她们也在悲伤中微笑 [02:27.59]For her where she falls
献上对她最后的一阚 [02:32.27]Just the time before the dawn
就在破晓前的一刹那 [02:35.51]The sea is hushed
海洋也瞬间寂静无声 [02:37.25]The ocean calls her
海洋呼唤着她的名字 [02:39.72]Day has taken her and now she's gone
日光带走了她的生命 [02:46.13]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [02:49.57]The sun has made a thousand nights
太阳给了她多少夜晚 [02:54.74]For you to hold
因为听到了她的渴求? [03:00.19]Ocean gypsy, where are you
月海上的流浪儿啊 [03:03.58]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [03:08.64]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求 [05:11.19]Noone noticed when she died
没人注意她活着与否 [05:14.88]Ocean gypsy shackled to the tide
她的灵魂于海中逗留 [05:19.28]The ebbing waves were turning
漂浮在晨曦中的海浪 [05:22.09]Spreading wide
轻轻拍打着她的的手 [05:25.02]Something gone within her eyes
她的眼中失去了什么东西 [05:28.97]Her fingers, lifeless, stroke the sand
原来那是心中的温柔 [05:32.46]Her battered soul was lost
手指轻轻敲打着沙滩 [05:35.06]She was abandoned
原来是她被遗弃了 [05:39.37]Silken threads like wings still shine
尽管她的翅膀依旧光滑如丝绸 [05:42.76]Winds take pleasure still make patterns
风吹散了快乐 [05:46.15]In her lovely hair
也吹散了她的发丝 [05:49.24]So dark and fine
这么黑暗而美妙 [05:52.99]Stands on high beneath the seas
她游向空中 [05:56.23]Cries no more
望向大地 [05:58.02]Her tears have dried
她的眼泪已干 [06:00.39]Oceans weep for her the ocean sighs
反而是大海为她伤心为她叹息 [06:13.26]Ocean gypsy of the moon
月海上的流浪儿啊 [06:16.71]The sun has made a thousand nights
太阳给了它多少夜晚 [06:21.40]For you to hold
因为听到了她的渴求? [06:27.27]Ocean gypsy, where are you
月海上的流浪儿啊 [06:30.70]The shadows followed by the stars
流星后面的璀璨尾迹 [06:35.41]Have turned to gold, turned to gold
变成了黄金如你所求