Vincent (Starry Starry Night)-Julio Iglesiasmp3下载无损flac下载
Vincent (Starry Starry Night)-Julio Iglesias在线试听免费歌词下载
[00:12.550]Starry starry night
繁星点点的夜晚) [00:16.850]Paint your palette blue and gray
你的画版涂满了灰蓝) [00:21.780]Look out on a summer\'s day
你在那夏日向远处远眺 [00:25.740]With eyes that know the darkness in my soul
用你那的双能双洞悉眼我灵魂) [00:29.780]Shadows on the hills
影像重叠的层层群山) [00:32.860]Sketch the trees and the daffodils
点缀着茂密的树林与美丽的水仙) [00:39.170]Catch the breeze and the winter chills
颜色跳跃在雪白的亚麻布上) [00:43.350]In colors on the snowy linen land
捕捉着冬去春来的乍暖还寒) [00:46.350]Now I understand
如今我才明白) [00:50.150]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [00:56.660]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [01:01.840]How you tried to
你them free 多么努力的想让它们得到解脱) [01:05.290]They would not listen they did not know how
却无人理)会 无人倾听 [01:10.550]Perhaps they\'ll listen now
也许 人们现在已有所改变) [01:16.370]Starry starry night
繁星点点的夜晚) [01:20.680]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵像燃烧的火焰) [01:25.970]Swirling clouds in violet haze
舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜) [01:31.420]Reflect in Vincent\'s eyes of china blue
眼)(映射在文森特湛蓝而忧郁的双 [01:35.280]Colors changing hue
色彩变化万千) [01:38.780]Morning fields of amber grain
清晨里琥珀色的田野 [01:43.540]Weathered faces lined in pain
满布风霜的脸孔刻画着痛苦) [01:47.850]Are soothed beneath the artist\'s loving hand
在画才充满爱的画笔下得到了抚慰) [01:53.160]Now I understand
如今我才明白) [01:56.160]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [02:02.420]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [02:07.730]How you tried to set them free
你多么努力的想让它到们得解脱) [02:11.490]They would not listen they did not know how
却无人倾听 无人倾听) [02:15.780]Perhaps they\'ll listen now
也许 人们现在已有所改变) [02:19.480]For they could not love you
因为他们当时无法爱你) [02:21.620]But still your love was true
可是你的爱却依然真实) [02:27.100]And when no hope was left inside
当内心的希望全部破灭) [02:33.600]On that starry starry night
在那个繁星点点的夜晚) [02:35.420]You took your life as lovers often do
你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命) [02:41.960]But I could have told you
但我却没能告诉你) [02:45.470]Vincent'This world was never meant
文森特 这个世界根本配不上) [02:49.520]for one as beautiful as you
生命如你般灿烂的一个人) [02:54.610]Starry starry night
繁星点点的夜晚) [02:58.420]Portraits hung in empty halls
空旷的大厅中你的画像独自安然) [03:04.970]Frameless heads on nameless walls
无框的自画像挂在无名的墙上) [03:08.720]With eyes that watch the world and can\'t forget
有着注视人世而无法忘怀的眼睛) [03:12.790]Like the strangers that you\'ve met
就像你曾见过的陌生人) [03:16.660]The ragged men in ragged clothes
那些衣着褴褛、境遇堪怜的人) [03:23.040]The silver thorn of bloody rose
就像血红玫瑰上的银刺) [03:27.230]Lie crushed and broken on the virgin snow
夭折在初雪的大地上碾做尘埃) [03:32.100]Now I think I know
我终于明白了) [03:34.790]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [03:40.100]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [03:45.790]How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱) [03:50.350]They would not listen
却依然无人理会) [03:51.480]they aren\'t listening still
也许 永远无人倾听 永远)
繁星点点的夜晚) [00:16.850]Paint your palette blue and gray
你的画版涂满了灰蓝) [00:21.780]Look out on a summer\'s day
你在那夏日向远处远眺 [00:25.740]With eyes that know the darkness in my soul
用你那的双能双洞悉眼我灵魂) [00:29.780]Shadows on the hills
影像重叠的层层群山) [00:32.860]Sketch the trees and the daffodils
点缀着茂密的树林与美丽的水仙) [00:39.170]Catch the breeze and the winter chills
颜色跳跃在雪白的亚麻布上) [00:43.350]In colors on the snowy linen land
捕捉着冬去春来的乍暖还寒) [00:46.350]Now I understand
如今我才明白) [00:50.150]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [00:56.660]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [01:01.840]How you tried to
你them free 多么努力的想让它们得到解脱) [01:05.290]They would not listen they did not know how
却无人理)会 无人倾听 [01:10.550]Perhaps they\'ll listen now
也许 人们现在已有所改变) [01:16.370]Starry starry night
繁星点点的夜晚) [01:20.680]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵像燃烧的火焰) [01:25.970]Swirling clouds in violet haze
舒卷的云朵似紫罗兰的娇颜) [01:31.420]Reflect in Vincent\'s eyes of china blue
眼)(映射在文森特湛蓝而忧郁的双 [01:35.280]Colors changing hue
色彩变化万千) [01:38.780]Morning fields of amber grain
清晨里琥珀色的田野 [01:43.540]Weathered faces lined in pain
满布风霜的脸孔刻画着痛苦) [01:47.850]Are soothed beneath the artist\'s loving hand
在画才充满爱的画笔下得到了抚慰) [01:53.160]Now I understand
如今我才明白) [01:56.160]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [02:02.420]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [02:07.730]How you tried to set them free
你多么努力的想让它到们得解脱) [02:11.490]They would not listen they did not know how
却无人倾听 无人倾听) [02:15.780]Perhaps they\'ll listen now
也许 人们现在已有所改变) [02:19.480]For they could not love you
因为他们当时无法爱你) [02:21.620]But still your love was true
可是你的爱却依然真实) [02:27.100]And when no hope was left inside
当内心的希望全部破灭) [02:33.600]On that starry starry night
在那个繁星点点的夜晚) [02:35.420]You took your life as lovers often do
你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命) [02:41.960]But I could have told you
但我却没能告诉你) [02:45.470]Vincent'This world was never meant
文森特 这个世界根本配不上) [02:49.520]for one as beautiful as you
生命如你般灿烂的一个人) [02:54.610]Starry starry night
繁星点点的夜晚) [02:58.420]Portraits hung in empty halls
空旷的大厅中你的画像独自安然) [03:04.970]Frameless heads on nameless walls
无框的自画像挂在无名的墙上) [03:08.720]With eyes that watch the world and can\'t forget
有着注视人世而无法忘怀的眼睛) [03:12.790]Like the strangers that you\'ve met
就像你曾见过的陌生人) [03:16.660]The ragged men in ragged clothes
那些衣着褴褛、境遇堪怜的人) [03:23.040]The silver thorn of bloody rose
就像血红玫瑰上的银刺) [03:27.230]Lie crushed and broken on the virgin snow
夭折在初雪的大地上碾做尘埃) [03:32.100]Now I think I know
我终于明白了) [03:34.790]What you tried to say to me
你想对我说的是什么) [03:40.100]How you suffered for your sanity
你为自己的清醒承受了多少的苦痛) [03:45.790]How you tried to set them free
你多么努力的想让它们得到解脱) [03:50.350]They would not listen
却依然无人理会) [03:51.480]they aren\'t listening still
也许 永远无人倾听 永远)