My Cabal-School of Seven Bellsmp3下载无损flac下载
My Cabal-School of Seven Bells在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Alejandra Estela Deheza/Benjamin David Curtis/Claudia Maria Deheza
[00:01.00] 作曲 : Alejandra Estela Deheza/Benjamin David Curtis/Claudia Maria Deheza
[00:49.80]My cabal, he sleeps outside pulling the shadows over the moonlight
我的密友 他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [01:10.83]My cabal, won't you come inside
我的密友 可否请你进来 [01:11.46]Forget the darkness if just for one night
暂且忘却黑暗 哪怕仅此一夜 [01:30.78]Possibilities baited with personal inconvenience
可能性被私人的不便所引诱 [01:38.67]Every time he feels that baited resistance tugging at his sleeve he struggles to find who he struggles to see why
每当感到那种被引诱的抗拒拉扯衣袖 他挣扎着寻找 挣扎着理解缘由 [01:57.33]He's weary with a weight so often confused with authority, but who's?
他疲惫不堪 肩负常被误认为权威的重担 可那是谁的权威? [01:59.52]He sleeps outside pulling the shadows over the moonlight
他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [02:10.41]I want to know why paper is so different
我想知道为何纸张如此不同 [02:35.76]And what happens once these promises incubated hit the air
当这些孕育已久的承诺接触空气 又会发生什么 [02:45.39]I want to know why the air becomes so thick and impenetrable and why another set of rules apply, why?
我想知道为何空气变得如此稠密难透 为何另有一套规则适用 为什么? [02:59.10]My cabal, he sleeps outside pulling the shadows over the moonlight
我的密友 他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [04:10.77]My cabal, won't you come inside
我的密友 可否请你进来
我的密友 他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [01:10.83]My cabal, won't you come inside
我的密友 可否请你进来 [01:11.46]Forget the darkness if just for one night
暂且忘却黑暗 哪怕仅此一夜 [01:30.78]Possibilities baited with personal inconvenience
可能性被私人的不便所引诱 [01:38.67]Every time he feels that baited resistance tugging at his sleeve he struggles to find who he struggles to see why
每当感到那种被引诱的抗拒拉扯衣袖 他挣扎着寻找 挣扎着理解缘由 [01:57.33]He's weary with a weight so often confused with authority, but who's?
他疲惫不堪 肩负常被误认为权威的重担 可那是谁的权威? [01:59.52]He sleeps outside pulling the shadows over the moonlight
他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [02:10.41]I want to know why paper is so different
我想知道为何纸张如此不同 [02:35.76]And what happens once these promises incubated hit the air
当这些孕育已久的承诺接触空气 又会发生什么 [02:45.39]I want to know why the air becomes so thick and impenetrable and why another set of rules apply, why?
我想知道为何空气变得如此稠密难透 为何另有一套规则适用 为什么? [02:59.10]My cabal, he sleeps outside pulling the shadows over the moonlight
我的密友 他睡在屋外 将阴影拖曳过月光 [04:10.77]My cabal, won't you come inside
我的密友 可否请你进来