Atrocity Exhibition (2007 Remaster)-Joy Divisionmp3下载无损flac下载
Atrocity Exhibition (2007 Remaster)-Joy Division在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Ian Curtis/Peter Hook/Bernard Sumner/Stephen Morris
[00:01.000] 作曲 : Ian Curtis/Peter Hook/Bernard Sumner/Stephen Morris
[00:46.59]Asylums with doors open wide,
精神病院的门口大开 [00:50.16]Where people had paid to see inside,
人们付钱为了进去一探究竟 [00:53.68]For entertainment they watch his body twist,
围在一块看他腰肢抽搐 就像在看一场表演 [00:57.55]Behind his eyes he says, 'I still exist.'
眼前这幕不禁令人感叹:“我真实地存在” [01:01.79]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [01:05.60]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [01:09.40]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [01:13.28]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [01:47.36]In arenas he kills for a prize,
在竞技场中 为了奖赏互相厮杀 [01:51.18]Wins a minute to add to his life.
为了生命能延续多一分钟 [01:54.73]But the sickness is drowned by cries for more,
病状即是成瘾于对胜利的渴望 [01:58.74]Pray to God, make it quick, watch him fall.
祈祷上帝速战速决 让他快些倒下 [02:02.75]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [02:06.61]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [02:10.38]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [02:14.19]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [02:41.37]This is the way,
往这儿走 [02:44.93]This is the way,
往这儿走 [02:48.58]This is the way,
往这儿走 [02:52.29]This is the way,
往这儿走 [02:56.15]This is the way,
往这儿走 [02:59.96]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [03:03.75]This is the way, step inside.
客官们 往这儿走 [03:07.57]This is the way, step inside...
各位 都请往里来 [03:18.74]You'll see the horrors of a faraway place,
你可以看到来自异域的怖象 [03:22.25]Meet the architects of law face to face.
与法律的构造者面对面 [03:26.39]See mass murder on a scale you've never seen,
亲临你从未见识过的大型谋杀现场 [03:30.10]And all the ones who try hard to succeed.
还有所有那些努力取得成功的人 [03:34.44]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [03:38.25]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [03:41.90]This is the way, step inside...
各位 都请往里来 [03:45.73]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [04:34.29]And I picked on the whims of a thousand or more,
我在无尽的奇思妙想之中信手撷取 [04:38.01]Still pursuing the path that's been buried for years,
探索已被掩藏多年的曲径 [04:41.67]All the dead wood from jungles and cities on fire,
这颗星球上的所有枯木燃起大火 [04:45.44]Can't replace or relate, can't release or repair,
无法代替 关联 释放 以及替换 [04:48.96]Take my hand and I'll show you what was and will be.
牵着我的手 我带你看看过去以及将来
精神病院的门口大开 [00:50.16]Where people had paid to see inside,
人们付钱为了进去一探究竟 [00:53.68]For entertainment they watch his body twist,
围在一块看他腰肢抽搐 就像在看一场表演 [00:57.55]Behind his eyes he says, 'I still exist.'
眼前这幕不禁令人感叹:“我真实地存在” [01:01.79]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [01:05.60]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [01:09.40]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [01:13.28]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [01:47.36]In arenas he kills for a prize,
在竞技场中 为了奖赏互相厮杀 [01:51.18]Wins a minute to add to his life.
为了生命能延续多一分钟 [01:54.73]But the sickness is drowned by cries for more,
病状即是成瘾于对胜利的渴望 [01:58.74]Pray to God, make it quick, watch him fall.
祈祷上帝速战速决 让他快些倒下 [02:02.75]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [02:06.61]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [02:10.38]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [02:14.19]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [02:41.37]This is the way,
往这儿走 [02:44.93]This is the way,
往这儿走 [02:48.58]This is the way,
往这儿走 [02:52.29]This is the way,
往这儿走 [02:56.15]This is the way,
往这儿走 [02:59.96]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [03:03.75]This is the way, step inside.
客官们 往这儿走 [03:07.57]This is the way, step inside...
各位 都请往里来 [03:18.74]You'll see the horrors of a faraway place,
你可以看到来自异域的怖象 [03:22.25]Meet the architects of law face to face.
与法律的构造者面对面 [03:26.39]See mass murder on a scale you've never seen,
亲临你从未见识过的大型谋杀现场 [03:30.10]And all the ones who try hard to succeed.
还有所有那些努力取得成功的人 [03:34.44]This is the way, step inside.
各位 都请往里来 [03:38.25]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [03:41.90]This is the way, step inside...
各位 都请往里来 [03:45.73]This is the way, step inside...
客官们 往这儿走 [04:34.29]And I picked on the whims of a thousand or more,
我在无尽的奇思妙想之中信手撷取 [04:38.01]Still pursuing the path that's been buried for years,
探索已被掩藏多年的曲径 [04:41.67]All the dead wood from jungles and cities on fire,
这颗星球上的所有枯木燃起大火 [04:45.44]Can't replace or relate, can't release or repair,
无法代替 关联 释放 以及替换 [04:48.96]Take my hand and I'll show you what was and will be.
牵着我的手 我带你看看过去以及将来