爆ぜる心臓-KIRINJI/Awichmp3下载无损flac下载
爆ぜる心臓-KIRINJI/Awich在线试听免费歌词下载
[00:00.000]
[00:12.647]真っ赤な Strangers, 緑の papers
深重红的 外来者、绿色纸张 [00:15.774]時折、誠は嘘より stranger
有时,比起谎言,诚挚之心却更显陌生 [00:18.521]話なら後で please
闲聊的话请稍后 [00:20.381]そもそも現実こそ all a dream
现实本就大梦一场 [00:23.237]ただしがみついて居れる物語を
但已紧紧攥住的纯粹故事 [00:26.446]give me 単純であればあるほど
全部交给我吧 只是单纯地想守护啊 [00:29.188]守りたい犠牲ならいくらでも
我不会计较牺牲 [00:32.006]don't want it to change 君と、いつまでも
别指望你与它有所改变了 无论何时啊 [00:34.626] [00:34.736]愛を装い (uh huh)
粉饰所爱 [00:39.924]奇跡を騙るのか (tell them)
是在欺骗着奇迹吧?(大声吼出) [00:45.726] [00:45.932]バレる嘘と爆ぜる心臓
被一眼洞穿的谎言 与 爆裂的心脏 [00:51.859](Truth can be lie and lies can be truth. So what you gon do?)
真相亦可为谎言 谎言又即为真相 你将如何做出选择? [00:56.834]バラす嘘でバレぬ真相を
暴烈撕开的谎言 与 永远沉没的真相 [01:02.988](A lie that is half-truth is the darkest of all lies)
让人堕入极暗的谎言莫过于真假参半 [01:08.003]バラした奴はバラすシナリオ
你这揭秘剧本的泄露者 [01:13.925](You'll never run away from it. it goes on and on.
你将无法逃脱这循回的圆环 [01:17.260]You can't stop it. You know…)
一旦入局,便无法停下,你本应明白 [01:19.428] [01:19.556]悪事、正義、justice、wickedness
恶行、正义、审判、邪恶 [01:22.471]情報、混乱、秘密は lonesome
情报、混乱、孤独的秘密 [01:25.260]夢見る心美しい淫乱
幻想心头美丽的淫乱 [01:28.054]敏腕、女優達と pimps、無愛想な街の Family 劇場
才干女演员们和皮条客 冷漠街道的家庭剧场 [01:33.324]適当なページ挟まれた意味深な story のめり込む
恰好的页数夹杂意义深刻的故事 [01:38.989]Welcome to the world of fiction
欢迎来到小说般的虚幻世界 [01:41.413]それだけが最後に残された truth
那就是你想要的残余真相 [01:44.129]「嘘つき」と泣きじゃくる君はさぞかし正直な life
对着骗子啜泣的你想必有着正直的人生 [01:48.208]それも全て lies huh?
那就是全部的谎言了,是吗? [01:49.849] [01:49.947]見えないふりして(uh huh)
装作视而不见 [01:55.130]やるから尻尾ぐらい仕舞いな(I see you)
你就把摇晃的尾巴收好吧(我可看得一清二楚) [02:00.816] [02:00.965]バレる嘘と爆ぜる心臓
被一眼洞穿的谎言 与 爆裂的心脏 [02:07.162](Truth can be lie and lies can be truth. So what you gon do?)
真相亦可为谎言 谎言又即为真相 你将如何做出选择? [02:12.296]バラす嘘でバレぬ真相を
暴烈撕开的谎言 与 永远沉没的真相 [02:18.217](A lie that is half-truth is the darkest of all lies)
让人堕入极暗的谎言莫过于真假参半 [02:23.505]バラした奴はバラすシナリオ
你这揭秘剧本的泄露者 [02:29.271](You'll never run away from it. it goes on and on.
你将无法逃脱这循回的圆环 [02:32.892]You can't stop it. You know…)
一旦入局,便无法停下,你本应明白 [02:34.675] [02:34.765]Red eyes, white wings. Fly three pigeons
鲜红双眼 纯白翅翼 飞脱的三只鸽子 [02:37.554]Story telling this urban legends
故事正缓慢吐露着这城市的传说 [02:40.381]Just cause you hate the messages, don't kill the messenger
不要因你痛恨这些信息,便杀了那些信使。 [02:43.075]It's not my ride man I'm just a passenger
他们始终不是我所能驾驭的骑手,而我,只是一个借道而过的乘客。 [02:48.700]
深重红的 外来者、绿色纸张 [00:15.774]時折、誠は嘘より stranger
有时,比起谎言,诚挚之心却更显陌生 [00:18.521]話なら後で please
闲聊的话请稍后 [00:20.381]そもそも現実こそ all a dream
现实本就大梦一场 [00:23.237]ただしがみついて居れる物語を
但已紧紧攥住的纯粹故事 [00:26.446]give me 単純であればあるほど
全部交给我吧 只是单纯地想守护啊 [00:29.188]守りたい犠牲ならいくらでも
我不会计较牺牲 [00:32.006]don't want it to change 君と、いつまでも
别指望你与它有所改变了 无论何时啊 [00:34.626] [00:34.736]愛を装い (uh huh)
粉饰所爱 [00:39.924]奇跡を騙るのか (tell them)
是在欺骗着奇迹吧?(大声吼出) [00:45.726] [00:45.932]バレる嘘と爆ぜる心臓
被一眼洞穿的谎言 与 爆裂的心脏 [00:51.859](Truth can be lie and lies can be truth. So what you gon do?)
真相亦可为谎言 谎言又即为真相 你将如何做出选择? [00:56.834]バラす嘘でバレぬ真相を
暴烈撕开的谎言 与 永远沉没的真相 [01:02.988](A lie that is half-truth is the darkest of all lies)
让人堕入极暗的谎言莫过于真假参半 [01:08.003]バラした奴はバラすシナリオ
你这揭秘剧本的泄露者 [01:13.925](You'll never run away from it. it goes on and on.
你将无法逃脱这循回的圆环 [01:17.260]You can't stop it. You know…)
一旦入局,便无法停下,你本应明白 [01:19.428] [01:19.556]悪事、正義、justice、wickedness
恶行、正义、审判、邪恶 [01:22.471]情報、混乱、秘密は lonesome
情报、混乱、孤独的秘密 [01:25.260]夢見る心美しい淫乱
幻想心头美丽的淫乱 [01:28.054]敏腕、女優達と pimps、無愛想な街の Family 劇場
才干女演员们和皮条客 冷漠街道的家庭剧场 [01:33.324]適当なページ挟まれた意味深な story のめり込む
恰好的页数夹杂意义深刻的故事 [01:38.989]Welcome to the world of fiction
欢迎来到小说般的虚幻世界 [01:41.413]それだけが最後に残された truth
那就是你想要的残余真相 [01:44.129]「嘘つき」と泣きじゃくる君はさぞかし正直な life
对着骗子啜泣的你想必有着正直的人生 [01:48.208]それも全て lies huh?
那就是全部的谎言了,是吗? [01:49.849] [01:49.947]見えないふりして(uh huh)
装作视而不见 [01:55.130]やるから尻尾ぐらい仕舞いな(I see you)
你就把摇晃的尾巴收好吧(我可看得一清二楚) [02:00.816] [02:00.965]バレる嘘と爆ぜる心臓
被一眼洞穿的谎言 与 爆裂的心脏 [02:07.162](Truth can be lie and lies can be truth. So what you gon do?)
真相亦可为谎言 谎言又即为真相 你将如何做出选择? [02:12.296]バラす嘘でバレぬ真相を
暴烈撕开的谎言 与 永远沉没的真相 [02:18.217](A lie that is half-truth is the darkest of all lies)
让人堕入极暗的谎言莫过于真假参半 [02:23.505]バラした奴はバラすシナリオ
你这揭秘剧本的泄露者 [02:29.271](You'll never run away from it. it goes on and on.
你将无法逃脱这循回的圆环 [02:32.892]You can't stop it. You know…)
一旦入局,便无法停下,你本应明白 [02:34.675] [02:34.765]Red eyes, white wings. Fly three pigeons
鲜红双眼 纯白翅翼 飞脱的三只鸽子 [02:37.554]Story telling this urban legends
故事正缓慢吐露着这城市的传说 [02:40.381]Just cause you hate the messages, don't kill the messenger
不要因你痛恨这些信息,便杀了那些信使。 [02:43.075]It's not my ride man I'm just a passenger
他们始终不是我所能驾驭的骑手,而我,只是一个借道而过的乘客。 [02:48.700]