L'alba verra (The Dawn Will Come)-Katherine Jenkinsmp3下载无损flac下载
L'alba verra (The Dawn Will Come)-Katherine Jenkins在线试听免费歌词下载
[00:28.87]L'alba verrà
[00:33.13]A portair via
[00:37.64]Un sogno che nel giorno spairrà
[00:46.15]E fernerei
[00:50.01]Questo luce ai bordi della notte
[00:57.10]Che all'maor tutto dà
[01:05.75]La mano mia
[01:10.49]Dentro la tua
[01:14.82]Lo sa cos'ê una breve eternità
[01:22.93]Tí sveglierai
[01:27.12]Con il sole che crudele
[01:31.08]Bruccia il cuore e la passione
[01:35.65]Che ne'll ombra ancor ritornerà
[01:43.68]E poi sarà
[01:47.11]Solitudine
[01:53.46]Solo cenere
[02:00.49]Di un fuocco che
[02:05.15]Por si spegnerà
[02:11.20]
[02:46.29]L'anima mia
[02:50.22]Come la tua
[02:54.83]Ancor non sa che prsto finirà
[03:02.74]Si sveglierà
[03:06.53]Bruccia gli occhi alla passione
[03:15.37]Che nell'ombra poi ritornerà
[03:23.84]E poi sara
[03:27.30]Solitudine
[03:33.59]Solo cenere
[03:40.48]Di un fuocco che
[03:49.90]Poi si spegnerà
[04:00.01]Poi si spegnerà
L'alba verra (The Dawn Will Come)-Katherine Jenkins热门评论
要相信世界上一定有你的爱人,无论你此刻正被光芒环绕,被掌声淹没,还是当你正孤独走在寒冷的街道,被大雨淋湿,无论是飘着小雪的清晨,还是被热浪炙烤的黄昏,他一定会穿越这个世界上汹涌的人群,他走过他们,走向你,他一定会找到你,你要等。
原曲为 Chopin: 12 Etudes, Op.10 - No. 3. in E "Tristesse" Tristesse为法语翻译过来是“悲哀”的意思,不过本曲一般被翻译为“ 离别练习曲”
凯瑟琳·詹金斯是首位连续两年荣获全英古典音乐奖年度专辑大奖女艺人,她的全新大碟荣登英国流行金榜季军,她被英国传媒誉为“最具歌声力量的新甜心”的歌剧、声乐跨界女艺人。她的声音很有震撼力,让人沉浸在浓烈的艺术享受之中。