Ensam lång väg hem-Kentmp3下载无损flac下载
Ensam lång väg hem-Kent在线试听免费歌词下载
[00:09.36]Först när regnen kom
雨初降时 [00:13.63]och högervinden ven
东风呼啸 [00:17.97]Tog jag ett tåg från Stockholm
我乘上了从斯德哥尔摩出发的列车 [00:22.87]vida världen via Flen
经过弗伦,那是一个广袤的世界 [00:27.20]Med den vanligaste av planer
带着最平凡的计划 [00:31.84]och inget nytt att komma med
这其中也没有什么新颖的想法 [00:36.25]Och det fanns inget att egentligen fly från
我确实不需要逃离什么 [00:41.02]bara inget mer att ge
但也没法给予什么 [00:45.51] [00:54.46]Först när regnet kom
雨初降时 [00:59.28]förstod jag något var fel
我知道有些事情出错了 [01:03.41]Det var en stilla skakning
我感受到了飘渺的震动 [01:07.95]under gatorna, långt ner
就在这街道之下,深深的深处 [01:12.41]Det var den vanligaste förvarning
这是最普通不过的征兆了 [01:17.15]varken mindre eller mer
这份征兆的含义正正好好,不多不少 [01:21.63]och det fanns inget att egentligen fly från
我确实不需要逃离什么 [01:26.11]det fanns ingen tid att be
但也没有时间祈祷了 [01:30.80] [01:34.65]Och en vidöppen väg rullar ut framför oss
一条大道在我们眼前铺开 [01:38.80]i en ödelagd stad där ateister bär kors
通向一座化为废墟的城市,那里的无神论者也佩戴着十字架 [01:43.61]jag säger till dig det var tur att du kom
我对你说,你能到我的身边是我的幸运 [01:47.91]jag har skyhöga krav och det här är lagom
我向来苛求一切,我觉得本该如此 [01:53.51]men det är inget för mig
但是这是求全责备,而自己从来不苛求自己 [02:01.14] [02:06.79]Först när våren kom
初春来临 [02:11.55]med solidaritet
被孤独淹没 [02:16.02]längtar jag hem till Stockholm
向往着回到斯德哥尔摩的家 [02:20.52]förstod jag vidden av mitt svek
我意识到自己有多么辜负这一切 [02:25.14]Och med den lamaste av ursäkter
自己用着毫无说服力的借口 [02:29.84]varken samtal eller brev
没人给我打电话或来信 [02:34.03]Så fanns det inget att egentligen säga
也不必再说什么了 [02:38.51]det bara blev som det blev
已经发生的,就让它那样吧 [02:41.82] [02:47.18]Och en vidöppen väg rullas ut framför oss
一条大道在我们眼前铺开 [02:51.14]från en ödelagd stad där ateister bär kors
通向一座化为废墟的城市,那里的无神论者也佩戴着十字架 [02:55.75]Jag säger till dig det var tur att du kom
我对你说,你能到我的身边是我的幸运 [03:00.28]jag har skyhöga krav och det här är lagom
我向来苛求一切,我觉得本该如此 [03:05.83]men det är inget för mig
但是这是求全责备,而自己从来不苛求自己 [03:12.38] [03:28.62]Det blev en ensam lång väg hem
这是一条回家的漫漫孤独长路 [03:32.98]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:37.59]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:46.65]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:51.32]Det blev en ensam lång väg hem
这是一条回家的漫漫孤独长路啊…… [03:55.21]
雨初降时 [00:13.63]och högervinden ven
东风呼啸 [00:17.97]Tog jag ett tåg från Stockholm
我乘上了从斯德哥尔摩出发的列车 [00:22.87]vida världen via Flen
经过弗伦,那是一个广袤的世界 [00:27.20]Med den vanligaste av planer
带着最平凡的计划 [00:31.84]och inget nytt att komma med
这其中也没有什么新颖的想法 [00:36.25]Och det fanns inget att egentligen fly från
我确实不需要逃离什么 [00:41.02]bara inget mer att ge
但也没法给予什么 [00:45.51] [00:54.46]Först när regnet kom
雨初降时 [00:59.28]förstod jag något var fel
我知道有些事情出错了 [01:03.41]Det var en stilla skakning
我感受到了飘渺的震动 [01:07.95]under gatorna, långt ner
就在这街道之下,深深的深处 [01:12.41]Det var den vanligaste förvarning
这是最普通不过的征兆了 [01:17.15]varken mindre eller mer
这份征兆的含义正正好好,不多不少 [01:21.63]och det fanns inget att egentligen fly från
我确实不需要逃离什么 [01:26.11]det fanns ingen tid att be
但也没有时间祈祷了 [01:30.80] [01:34.65]Och en vidöppen väg rullar ut framför oss
一条大道在我们眼前铺开 [01:38.80]i en ödelagd stad där ateister bär kors
通向一座化为废墟的城市,那里的无神论者也佩戴着十字架 [01:43.61]jag säger till dig det var tur att du kom
我对你说,你能到我的身边是我的幸运 [01:47.91]jag har skyhöga krav och det här är lagom
我向来苛求一切,我觉得本该如此 [01:53.51]men det är inget för mig
但是这是求全责备,而自己从来不苛求自己 [02:01.14] [02:06.79]Först när våren kom
初春来临 [02:11.55]med solidaritet
被孤独淹没 [02:16.02]längtar jag hem till Stockholm
向往着回到斯德哥尔摩的家 [02:20.52]förstod jag vidden av mitt svek
我意识到自己有多么辜负这一切 [02:25.14]Och med den lamaste av ursäkter
自己用着毫无说服力的借口 [02:29.84]varken samtal eller brev
没人给我打电话或来信 [02:34.03]Så fanns det inget att egentligen säga
也不必再说什么了 [02:38.51]det bara blev som det blev
已经发生的,就让它那样吧 [02:41.82] [02:47.18]Och en vidöppen väg rullas ut framför oss
一条大道在我们眼前铺开 [02:51.14]från en ödelagd stad där ateister bär kors
通向一座化为废墟的城市,那里的无神论者也佩戴着十字架 [02:55.75]Jag säger till dig det var tur att du kom
我对你说,你能到我的身边是我的幸运 [03:00.28]jag har skyhöga krav och det här är lagom
我向来苛求一切,我觉得本该如此 [03:05.83]men det är inget för mig
但是这是求全责备,而自己从来不苛求自己 [03:12.38] [03:28.62]Det blev en ensam lång väg hem
这是一条回家的漫漫孤独长路 [03:32.98]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:37.59]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:46.65]Det blev en ensam lång väg hem
一条回家的漫漫孤独长路 [03:51.32]Det blev en ensam lång väg hem
这是一条回家的漫漫孤独长路啊…… [03:55.21]