Hourglass-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
Hourglass-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:21.00]we're taking turns
我们正遇节点 [00:24.24]at shattering apart.
支离破碎 [00:28.68]at least we're taking turns.
但至少我们有努力 [00:36.66]how did we get so good
何以至如今 [00:40.30]at dismantling these hearts?
在两颗心远离之际 [00:44.73]how did we ever get so good?
仍旧相偎相依 [00:47.84]we dress our best
我们盛装 [00:56.33]to receive their sympathy.
等待他人共鸣 [01:00.26]at our worst, we dress our best?
若无回应,也已尽力 [01:06.01]"time heals all"
贺卡上说 [01:11.44]according to these greeting cards.
时间治愈一切 [01:15.80]oh how we'd rather time resets.
可我们宁愿重来这一切 [01:21.61]if we could turn the hourglass, we would.
若我们能重置时间,那样再好不过 [01:30.53]if we could move a grain of sand, we would.
若我们能拨反一粒沙,我们一定会去试 [01:37.85]if we could find our way back, we would.
若我们能回到从前,怎么可能 [01:46.40]our minds keep spinning webs
思想被一点点蒙蔽 [02:27.89]of question marks and of regrets.
关于许多疑问与悔恨 [02:32.88]will our minds keep spinning webs?
会解开吗?会释怀吗? [02:37.37]i once heard honest words:
我曾听过如此真言 [02:44.24]"though nothing may ever be the same,
纵然再无昨日景(就算一切都不会再重来) [02:48.17]the heart keeps widening for change."
心之永恒为天明(我们的心也会为了改变而更加开阔)
我们正遇节点 [00:24.24]at shattering apart.
支离破碎 [00:28.68]at least we're taking turns.
但至少我们有努力 [00:36.66]how did we get so good
何以至如今 [00:40.30]at dismantling these hearts?
在两颗心远离之际 [00:44.73]how did we ever get so good?
仍旧相偎相依 [00:47.84]we dress our best
我们盛装 [00:56.33]to receive their sympathy.
等待他人共鸣 [01:00.26]at our worst, we dress our best?
若无回应,也已尽力 [01:06.01]"time heals all"
贺卡上说 [01:11.44]according to these greeting cards.
时间治愈一切 [01:15.80]oh how we'd rather time resets.
可我们宁愿重来这一切 [01:21.61]if we could turn the hourglass, we would.
若我们能重置时间,那样再好不过 [01:30.53]if we could move a grain of sand, we would.
若我们能拨反一粒沙,我们一定会去试 [01:37.85]if we could find our way back, we would.
若我们能回到从前,怎么可能 [01:46.40]our minds keep spinning webs
思想被一点点蒙蔽 [02:27.89]of question marks and of regrets.
关于许多疑问与悔恨 [02:32.88]will our minds keep spinning webs?
会解开吗?会释怀吗? [02:37.37]i once heard honest words:
我曾听过如此真言 [02:44.24]"though nothing may ever be the same,
纵然再无昨日景(就算一切都不会再重来) [02:48.17]the heart keeps widening for change."
心之永恒为天明(我们的心也会为了改变而更加开阔)