The Sea of Atlas-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
The Sea of Atlas-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:23.000]Through wires and waves, our voices carry
以无线电波,传递我们的声音 [00:28.000]Such careful words that we can barely speak out loud
此般谨慎,只能谨言轻语着 [00:39.000]We found an ocean when we needed land
陆地的发现赋予海洋存在的意义 [00:46.000]We drowned in words when we needed a hand
流言淹没救赎 [00:51.000]So we plead for night, and the sun keeps on spilling light
我们为黑夜祈祷,而太阳依旧宣泄光芒 [00:58.000]There's a fine line, a fine line in between
此界线,其中的界线 [01:07.000]Our progress and our instability
我们的前方,我们的迷惘 [01:18.000]We can't help ourselves but hunt for more
难以自我救赎,欲壑难填 [01:26.000]A design flaw? or the olive branch that proves the shore
天性的缺陷?橄榄枝向海岸蔓延的意义 [01:36.000]The catalyst we've waited for
皆为阐述我们迫切的希望 [01:47.000]We live and die under the thumb of fear
我们于恐惧之下的活着与逝去 [01:52.000]As though the finish line will merely disappear
似乎一切终将在尽头消散 [01:56.000]If we take one less step, even to catch our breath
如能倒流时光,阻止当时的错失 [02:04.000]We once felt safe, like no cure was needed
实迷途之未远,既其无需治愈 [02:10.000]Our vocabularies had no room for “defeated”
我们不甘于挫败之中 [02:15.000]But we grew up quick and became connoisseurs of it
心灵成长之路,渐至悟境 [02:22.900]There's a fine line, a fine line in between
此界线,其中的界线 [02:33.700]Our progress and our instability
我们的前方,我们的迷惘 [02:42.800]We can't help ourselves but hunt for more
难以自我救赎,欲壑难填 [02:52.800]A design flaw? or the olive branch that proves the shore
天性的缺陷?橄榄枝向海岸蔓延的意义 [03:02.800]The catalyst we've waited for
皆为阐述我们迫切的希望
以无线电波,传递我们的声音 [00:28.000]Such careful words that we can barely speak out loud
此般谨慎,只能谨言轻语着 [00:39.000]We found an ocean when we needed land
陆地的发现赋予海洋存在的意义 [00:46.000]We drowned in words when we needed a hand
流言淹没救赎 [00:51.000]So we plead for night, and the sun keeps on spilling light
我们为黑夜祈祷,而太阳依旧宣泄光芒 [00:58.000]There's a fine line, a fine line in between
此界线,其中的界线 [01:07.000]Our progress and our instability
我们的前方,我们的迷惘 [01:18.000]We can't help ourselves but hunt for more
难以自我救赎,欲壑难填 [01:26.000]A design flaw? or the olive branch that proves the shore
天性的缺陷?橄榄枝向海岸蔓延的意义 [01:36.000]The catalyst we've waited for
皆为阐述我们迫切的希望 [01:47.000]We live and die under the thumb of fear
我们于恐惧之下的活着与逝去 [01:52.000]As though the finish line will merely disappear
似乎一切终将在尽头消散 [01:56.000]If we take one less step, even to catch our breath
如能倒流时光,阻止当时的错失 [02:04.000]We once felt safe, like no cure was needed
实迷途之未远,既其无需治愈 [02:10.000]Our vocabularies had no room for “defeated”
我们不甘于挫败之中 [02:15.000]But we grew up quick and became connoisseurs of it
心灵成长之路,渐至悟境 [02:22.900]There's a fine line, a fine line in between
此界线,其中的界线 [02:33.700]Our progress and our instability
我们的前方,我们的迷惘 [02:42.800]We can't help ourselves but hunt for more
难以自我救赎,欲壑难填 [02:52.800]A design flaw? or the olive branch that proves the shore
天性的缺陷?橄榄枝向海岸蔓延的意义 [03:02.800]The catalyst we've waited for
皆为阐述我们迫切的希望
The Sea of Atlas-Sleeping at Last热门评论
「Atlantic」总是令人浮想联翩,可填词版并未如此。 或许大西洋的存在是在蕴含着曾经的跨越大西洋的侵略。 又或许是对曾经亚特兰蒂斯的消逝作出诠释;文明古国遗迹仿佛映衬着救赎与一次次的悲剧。 「太阳升起的时候,斯芬克斯的皇冠会在地上形成一道阴影。这个阴影的地方就是记录之殿所在的地方。」