Sad-Bo Burnhammp3下载无损flac下载
Sad-Bo Burnham在线试听免费歌词下载
第一首歌叫做《火中的世界》 [00:07.02]AHHH!! AHHHHH!!!
啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 [00:08.80]This next song is a little bit longer than that one
下一首歌稍微比这个长一点 [00:14.60]It's really sad, it's about how sad I am, it's called "Sad"
它真的很悲伤 关于我有多悲伤 它的名字叫做 sad [00:23.39]Get on my level, Madison
跟上我 madison [00:26.19]Picture a depressed onion cutting itself
想像一个悲伤的洋葱涕泗横流的“自sa”(切割自己) [00:27.70] [00:41.50]I met a homeless man named Rich
我遇见了一个名为Rich(李奇)无家可归的可怜人 [00:44.49]He wasn't, isn't that terrible?
但他并不rich,难道那不够可怕吗? [00:50.17]I saw a flyer for a lost dog and the dog didn't have any legs
我看见一张寻狗启事,可那狗并没有四肢...... [00:54.34]I saw a diabetic kid trick or treating
我看见一个可怜的糖尿病小孩:”不给糖就捣蛋“ [00:59.77]I saw a giraffe who had a short neck
我看见一头短脖子的长颈鹿 [01:02.02]That was sad, or a deer
真是一个悲剧!(或者......那可能是一只鹿?!) [01:04.53]I saw an old man get hit by a train
我看见一位老人与火车“亲密接触” [01:11.48]He didn't see it in the pouring rain
大雨瓢泼 他根本没看见 [01:15.10]He didn't hear me shout "Look out for the train"
他甚至没有听见我的大喊“小心火车” [01:22.63]'Cause I didn't say anything
因为我压根闭口不提 [01:28.77]I just thought to myself, "Oh this is gonna be sad"
我只是自言自语“噢 那一定很糟糕” [01:35.62]And it was. I'm a genius
事实如此 我真是绝顶聪明啊! [01:43.59] [01:46.56]I saw a man with only one eye... in a 3D movie
我看见只有一个眼睛的男人......在3D电影里 [01:53.47]I saw a little boy drop his ice cream cone directly on his mother's corpse
一个小男孩的冰淇淋滑落 掉到他妈妈的shi体上 [02:00.18]I saw a kitten stuck in a tree then the kitten jumped off and he hung itself
一只小猫困在树上 一个信仰之跃直接送走自己 [02:04.58]I saw a boy who had red hair
一个红发小孩 [02:10.16]I went to a store looking for something to buy
去商店里买什么东西 [02:15.46]But they only sold paintings of the same sad guy
但商店里只售卖同一幅悲伤的人的画 [02:21.59]No, wait! This store sells mirrors!
不,等下!那家商店卖的是镜子! [02:25.72]See what I did there?
看看我做了什么? [02:28.04]Let's rock!
让我们“摇滚”起来吧! [02:28.79]No...
(不要!!!) [02:29.44] [02:34.77]The world's so sad, Madison
这个世界太悲伤了,madison [02:39.04]Pain, war, genocide, racism, sexism
痛苦、战争、种族灭绝、种族主义、性别歧视 [02:44.84]But I gotta remember there are good things about it too
但我也会记住世界所有发光的方面 [02:48.81]Like the fact that none of that's happening to me, score!
就像我自己身上没有发生诸如此类的事 真好啊 [02:53.94]Still though, it's hard not to be sad about it
但是 不感到悲伤是很难的 [02:56.90]How do y'all do it?
但你们一点也不悲伤,你们是怎么做到的呢? [02:58.81]I've been telling you terribly sad things this whole song
明明整首歌我都在给你们讲述悲伤的故事 [03:01.21]You haven't been sad at all
但你们一点也不悲伤 [03:02.03]You've been happy. No, you’ve been laughing
听闻如此,你们很高兴,不,你们一直在 因 此 发 笑 [03:05.02]That’s it, laughter, it’s the key to everything
啊哈!就是这样,《欢笑》,是解决一切的钥匙 [03:07.50]It’s the way to solve all the sadness in the world
欢笑可以代表月亮消灭一切的悲伤 [03:09.75]I mean, not for people who are actually sad
当然啦,并不是对于真正悲伤的人 [03:12.03]But for the people like us who’ve gotta ****ing deal with ‘em all the time
而是对于像我们这种每天都得面对这个他m的悲惨世界的人 [03:16.39]Being a comedian isn’t being an insensitive b***h capitalizing
但作为一个喜剧演员,而《(不)是一个麻木不仁的混蛋》 [03:19.45]On the most animalistic impulses of the public, it’s being a hero!
在公众最强烈的感性冲动下,它是一个《英雄》!!!! [03:24.35]The world isn’t sad. The world’s funny! I get it now! I'm a sociopath!
世界并不悲伤,世界真《有趣》!我现在明白了!我是个反社会者! [03:28.99] [03:29.85]I saw an old man slip and fall, what a ****ing idiot
一个老头滑倒了,真是个sweetbaby! [03:34.36]I saw a woman at her daughter’s funeral
看见个老太婆出席她女儿的葬礼?? [03:36.46]Hahaha! Classic comedy!
哈哈哈 经典喜剧!! [03:38.99]Everything that once was sad is somehow funny now
曾经的悲伤现在都化作了麻木的喜悦!! [03:43.45]The Holocaust and 9/11?
大屠杀和9/11?! [03:45.56]That shit ’s funny 24/7
那他n的不有趣吗 整天都在持续!!! [03:47.72]'Cause tragedy will be exclusively joked about
快乐是建立在别人的痛苦之上的 [03:54.03]Because my empathy is bumming me out
无用的同情心?只会让我沮丧万分!!! [04:00.87]Goodbye sadness
滚蛋吧悲伤!! [04:05.78]Hello jokes
你好啊《笑话》! [04:13.10]Thank you very much
感谢你们给我上了宝贵的一课!!!
Sad-Bo Burnham热门评论
词都是地狱笑话,但是很明显这歌就是在嘲讽地狱笑话
其实也不能说观众麻木不仁,因为喜剧本身有一部分靠的就是叙述技巧,比如这首歌,如果大部分观众真的笑不出来反而是喜剧人的失职(……)。就是矛盾的,对于Bo师这种强共情+强反思能力的,作为喜剧演员,尽职他难受,不尽职他也难受。
感兴趣的话,大家一定要去看Bo burnham的单口喜剧《what.》!!(这首就是从这场表演里截的,b站有人搬熟的)真的好好看而且很有意义!!bo太天才了……
所谓“喜剧的本质就是悲剧”,把一件事包裹上喜剧技巧,观众老爷们就会笑。而对于喜剧人来说,制作喜剧似乎是一个应对让人难过的事情的好方式,但是真的如此吗?喜剧人收获了掌声和笑声,然而悲伤的事情并没有被解决。我觉得这是Bo想表达的,但他也无法给出什么答案。
So sad,so sad......看着歌词听完,哭了好一阵子才停下来。也许这就是所谓的喜剧的内核是悲剧吧
这和地狱笑话有什么关系.......讽刺的是人们的麻木不仁吧
一开始我以为《火中的世界》只是为了调节悲伤情绪,但到最后Bo的各种“地狱笑话”我才发现这是一种讽刺,火灾是十分可怕的而我听他唱的时候却在笑。其实他讽刺的人离我们并不远,甚至可能是我们自己。(´・Д・)」
当今是个悲剧=笑料的复杂时代啊……
每个人的理解不同,我翻译的是我理解的意思,所以见谅了(如果我翻不出来有的意思的话),我就是个高一狗必修二单词都还没认全(,所以有机翻,意译,我将翻译(虽然我喜欢冲浪)看作是我英语的一种练习,没事瞎搞的肯定没有翻译了很久的那些老手厉害,我的翻译最主要就是让大家知道中文意思,见谅!
地狱笑话就是取笑那些沉重的有关死亡或不幸的人或事件,没有任何道德底线可言,因此被称为笑了会下地狱的笑话而因此得名,如今互联网有很多人以开地狱笑话为乐并充满优越感,你觉得这首歌不是在讽刺地狱笑话这类东西吗?
水哥被一群女嘉宾问她们的脱口秀哪个最好笑时,他说没有觉得好笑,而是觉得难过,因为讲的都是别人很难过痛苦的事情。我一瞬间想到这首歌了,细想一下不少笑点就是建立在别人的痛苦之上,只是大家习以为常司空见惯了。
这和他在最新专场inside里表达的意思是一致的:世界很糟,笑话其实改变不了什么,但这又是他唯一能做的(或者说,他最擅长的)。自己的天赋对于世界不能产生直接影响,可能是Bo很大的一个痛苦来源。
看见红发小孩那里不是很懂就去查了下,红发一般在西方特别是欧洲文化里是不详厄运的意思也有被歧视不入流的。所以可以理解成踩到了“脏东西”吧。不知道有没有理解错
所以…这就是外国版鲁迅嘛_(:з」∠)_
好糟糕的翻译……[流感]我提交了新的翻译,不知能不能修改成功