Everything Is Borrowed-The Streetsmp3下载无损flac下载
Everything Is Borrowed-The Streets在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Skinner
[00:41.10]This is my hour, I'm never going to bed.
这是我的时间,我永远不会去睡觉。 [00:43.57]The sky is still black, but begs to be red.
天空仍然是黑色的,但它却渴望着变成红色。 [00:46.21]I just put my book down, but it begs to be read
我刚放下我的书,但它却要求我读。 [00:49.01]I'm not nod, I'm not napper, never rest my head.
我不打盹,我不睡懒觉,我的头脑从没休息过。 [00:52.34]Some days I feel I'm getting smaller and smaller,
有些日子,我觉得自己越来越渺小。 [00:55.05]but some nights, I seem to grow taller and taller.
但有些夜晚,我似乎感到自己越长越高。 [00:57.74]And we keep shrinkin' and shrinkin' but this will not finish.
我们不断地缩小,不断地缩小,但这不会结束。 [01:00.71]You're never nothing, if you didn't disappear.
如果你没有消失,你永远不会一无所有。 [01:03.68]Just when I discovered the meaning of life, they change it.
就在我发现生命的意义之时,他们改变了它。 [01:06.14]Just when I'm loving life, it seems to start raining.
就在我热爱生活的时候,它似乎又开始下雨了。 [01:09.05]I pulled the sail safe switch, sea sail and I'm into the stars.
我拉开帆的安全开关,海帆和我进入星空 [01:12.82]I love the rain out my skies. The sky's now red, my eyes reflect jets.
我喜欢雨出我的天空。天空现在是红色的了,我的眼睛反射出了喷气。 [01:17.71]Smiling at this blessing, this life is the best.
笑看这祝福,这生活是最美好的。 [01:20.12] [01:20.53]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [01:23.03]and I leave with nothing but love
离开时只带着爱 [01:25.78]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [01:28.99] [01:31.77]I want to notice chances I've passed without notice
我想注意到我没有注意到的机会 [01:35.08]I want to see details previously veiled.
我想看到以前被掩盖的细节。 [01:37.28]I want to grab that chance, carry it home
我想抓住这个机会,把它带回家 [01:40.46]so I can marry and know
这样我就可以结婚并知道 [01:43.14]That I noticed every chance
我注意到了每一个 [01:44.73]that I could have passed without notice
我可能没有注意到的机会 [01:46.18]I saw details that to all were veiled.
我看到了对所有人来说都被遮蔽的细节。 [01:48.67]And I grabbed those chances, carried them home
而我抓住了这些机会,把它们带回家 [01:51.53]and then I'll have had it with roaming
然后我就有了漫游的机会。 [01:53.68] [01:54.47]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [01:57.08]and I leave with nothing but love
离开时只带着爱 [01:59.96]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [02:02.82] [02:05.73]I want to speak every cliche but tweak if i've seen change
我想说所有的陈词滥调,但如果我看到一个变化,我就会做出调整 [02:08.65]in new way it could be said.
以一种新的方式,可以这么说。 [02:10.44] [02:11.30]If it's bleak, or if the week's leaking down the street
如果它是暗淡的,或者如果一周的时间漏掉了, [02:14.15]or if any days wasted I want to face facts.
或者任何一天都被浪费了,我想面对事实。 [02:17.11]My time on this earth is my only penny,
我在这个地球上的时间是我唯一的一分钱。 [02:19.91]wise is the gent counting every moment spent.
智慧是君子对每一刻的计算。 [02:22.66]I don't want to explain things, don't wanna fill in the gaps,
我不想解释这些事情,不想填补这些空白。 [02:25.13]I want to look at my friends and in that minute be at …
我想在那一刻看到我的朋友,当我... [02:27.82] [02:28.42]Memories are times we borrow
回忆是我们借来的时间 [02:33.77]for spending tomorrow.
来度过明天。 [02:39.48]Memories are times we borrow
回忆是我们借来的时间 [02:44.74]for spending tomorrow.
来度过明天。 [02:48.90] [02:50.96]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [02:53.43]and I leave with nothing but love
我离开时除了爱,什么都没有 [02:56.50]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [02:59.55] [03:02.21]If spit like luck, you can only seem,
如果你像运气一样吐口水,你就只能干看着。 [03:04.92]to borrow it, you can't keep it.
借来的,你无法保留。 [03:07.85]When the wind of change whistles into play
当变革之风呼啸而来 [03:10.64]will I blink or flinch away?
我是否会眨眼或退缩? [03:12.96]The wind of change won't whistle me away
这风不会把我吹走 [03:16.40]if I spin my tails and sail.
如果我旋转我的尾巴和航行。 [03:19.63]And sail away, let yesterday become today.
扬帆远航,把昨天变成今天。 [03:23.22] [03:24.66]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [03:27.37]and i leave with nothing but love
我离开时,除了爱,什么都没有 [03:30.53]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [03:34.69] [03:36.64]As time will say, nothing but
时间会说,除了爱,什么都没有 [03:38.98]I told you so
我告诉过你 [03:40.72] [03:42.02]Memories are times we borrow
回忆是我们借用的时间 [03:47.42]for spending tomorrow.
来度过明天 [03:51.84] [03:52.67] [04:03.78]
这是我的时间,我永远不会去睡觉。 [00:43.57]The sky is still black, but begs to be red.
天空仍然是黑色的,但它却渴望着变成红色。 [00:46.21]I just put my book down, but it begs to be read
我刚放下我的书,但它却要求我读。 [00:49.01]I'm not nod, I'm not napper, never rest my head.
我不打盹,我不睡懒觉,我的头脑从没休息过。 [00:52.34]Some days I feel I'm getting smaller and smaller,
有些日子,我觉得自己越来越渺小。 [00:55.05]but some nights, I seem to grow taller and taller.
但有些夜晚,我似乎感到自己越长越高。 [00:57.74]And we keep shrinkin' and shrinkin' but this will not finish.
我们不断地缩小,不断地缩小,但这不会结束。 [01:00.71]You're never nothing, if you didn't disappear.
如果你没有消失,你永远不会一无所有。 [01:03.68]Just when I discovered the meaning of life, they change it.
就在我发现生命的意义之时,他们改变了它。 [01:06.14]Just when I'm loving life, it seems to start raining.
就在我热爱生活的时候,它似乎又开始下雨了。 [01:09.05]I pulled the sail safe switch, sea sail and I'm into the stars.
我拉开帆的安全开关,海帆和我进入星空 [01:12.82]I love the rain out my skies. The sky's now red, my eyes reflect jets.
我喜欢雨出我的天空。天空现在是红色的了,我的眼睛反射出了喷气。 [01:17.71]Smiling at this blessing, this life is the best.
笑看这祝福,这生活是最美好的。 [01:20.12] [01:20.53]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [01:23.03]and I leave with nothing but love
离开时只带着爱 [01:25.78]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [01:28.99] [01:31.77]I want to notice chances I've passed without notice
我想注意到我没有注意到的机会 [01:35.08]I want to see details previously veiled.
我想看到以前被掩盖的细节。 [01:37.28]I want to grab that chance, carry it home
我想抓住这个机会,把它带回家 [01:40.46]so I can marry and know
这样我就可以结婚并知道 [01:43.14]That I noticed every chance
我注意到了每一个 [01:44.73]that I could have passed without notice
我可能没有注意到的机会 [01:46.18]I saw details that to all were veiled.
我看到了对所有人来说都被遮蔽的细节。 [01:48.67]And I grabbed those chances, carried them home
而我抓住了这些机会,把它们带回家 [01:51.53]and then I'll have had it with roaming
然后我就有了漫游的机会。 [01:53.68] [01:54.47]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [01:57.08]and I leave with nothing but love
离开时只带着爱 [01:59.96]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [02:02.82] [02:05.73]I want to speak every cliche but tweak if i've seen change
我想说所有的陈词滥调,但如果我看到一个变化,我就会做出调整 [02:08.65]in new way it could be said.
以一种新的方式,可以这么说。 [02:10.44] [02:11.30]If it's bleak, or if the week's leaking down the street
如果它是暗淡的,或者如果一周的时间漏掉了, [02:14.15]or if any days wasted I want to face facts.
或者任何一天都被浪费了,我想面对事实。 [02:17.11]My time on this earth is my only penny,
我在这个地球上的时间是我唯一的一分钱。 [02:19.91]wise is the gent counting every moment spent.
智慧是君子对每一刻的计算。 [02:22.66]I don't want to explain things, don't wanna fill in the gaps,
我不想解释这些事情,不想填补这些空白。 [02:25.13]I want to look at my friends and in that minute be at …
我想在那一刻看到我的朋友,当我... [02:27.82] [02:28.42]Memories are times we borrow
回忆是我们借来的时间 [02:33.77]for spending tomorrow.
来度过明天。 [02:39.48]Memories are times we borrow
回忆是我们借来的时间 [02:44.74]for spending tomorrow.
来度过明天。 [02:48.90] [02:50.96]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [02:53.43]and I leave with nothing but love
我离开时除了爱,什么都没有 [02:56.50]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [02:59.55] [03:02.21]If spit like luck, you can only seem,
如果你像运气一样吐口水,你就只能干看着。 [03:04.92]to borrow it, you can't keep it.
借来的,你无法保留。 [03:07.85]When the wind of change whistles into play
当变革之风呼啸而来 [03:10.64]will I blink or flinch away?
我是否会眨眼或退缩? [03:12.96]The wind of change won't whistle me away
这风不会把我吹走 [03:16.40]if I spin my tails and sail.
如果我旋转我的尾巴和航行。 [03:19.63]And sail away, let yesterday become today.
扬帆远航,把昨天变成今天。 [03:23.22] [03:24.66]I came to this world with nothing
我来到这个世界,一无所有 [03:27.37]and i leave with nothing but love
我离开时,除了爱,什么都没有 [03:30.53]everything else is just borrowed
其他一切都只是借来的 [03:34.69] [03:36.64]As time will say, nothing but
时间会说,除了爱,什么都没有 [03:38.98]I told you so
我告诉过你 [03:40.72] [03:42.02]Memories are times we borrow
回忆是我们借用的时间 [03:47.42]for spending tomorrow.
来度过明天 [03:51.84] [03:52.67] [04:03.78]