Caustic Are The Ties That Bind-Triviummp3下载无损flac下载
Caustic Are The Ties That Bind-Trivium在线试听免费歌词下载
[00:13.60]It's we the people
是我们这些人 [00:22.61]Who spawned this rage
投放着肆虐的烟雾 [00:27.45]The violent people
是这些狂暴之徒 [00:31.97]Who dawned this age
开启那新时期的序幕 [00:35.54]Who dawned this age
开启那新时期的序幕 [00:40.94]Convulse and kill
一阵痉挛,一场杀戮 [00:43.15]Tremble, blood spills
一涌血迹,一番颤栗 [00:45.32]Ruination
一切趋向破败,归于毁灭 [00:47.58]Our divination
既是我们的预言和占卜 [00:49.64] [00:50.35]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [00:54.72]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [00:58.65]Tied around the wrists that PLEAD
在那恳求辩护的腕节,缓缓伸出 [01:04.04]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [01:07.96] [01:08.56]Why can't we see
为何这世界的存灭与实质 [01:12.64]What's come to be
我们终究无法目睹 [01:16.77]We broke the lifeblood
打破一线命脉后 [01:21.65]We're drowned in death's flood
我们便于死亡之池中倾覆 [01:25.87]We're drowned in death's flood
于这死亡之池中倾覆 [01:28.91] [01:29.97]Convulse and kill
一阵痉挛,一场杀戮 [01:32.34]Tremble, blood spills
一涌血迹,一番颤栗 [01:35.11]Ruination
一切趋向破败,归于毁灭 [01:37.08]Our divination
既是我们作出的占卜 [01:39.70] [01:40.06]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [01:45.59]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [01:48.83]Tied around the wrists that PLEAD
在那缓缓伸出的腕节,请求着辩护 [01:54.45]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [01:57.98]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [02:10.57] [02:40.44]It surges through us all
哦,颠簸于我而过的 [02:44.63]A lack of self-control
那失控,那叹息,那嘶吼 [02:50.63]A sighing, vacant soul
那一腔空虚的灵魂所驻 [02:53.40] [02:55.01]Plunged headfirst in the deep
俯身倒立,投入深处 [02:59.70]Nothing for us to keep
我们已无事以歌 [03:05.38]Only sounding a weep
只得轻抚一阵微弱的痛哭 [03:08.06] [03:09.42]Can you help me find my way
你可否助我寻到那道路 [03:12.84]I've been lost for so long I don't
我迷失已久,甚至不知 [03:17.23]Even known where it went wrong
不知何处走向的谬误 [03:20.80]Can you help me
你可否给我以帮助 [03:22.87]Can you help me
给我以帮助 [03:24.99] [03:25.54]Find strength to armor me
寻觅着一份力量的庇护 [03:29.21]To face my enemies
能使我面对强敌 [03:35.41]A whispered, draining plea
低语,挽救这渐入枯竭的乐土 [03:39.09] [03:39.59]Can you help me find my way
你可否助我寻到那道路 [03:43.28]I've been lost for so long I don't
我迷失已久,甚至不知 [03:47.35]Even known where it went wrong
不知何处走向的谬误 [03:50.63]Can you help me
你可否给我帮助 [03:52.94]Can you help me
给我以帮助 [03:54.55] [04:54.68]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [05:00.63]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [05:03.45]Tied around the wrists that PLEAD
在那缓缓伸出的腕节,请求着辩护 [05:09.39]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [05:13.02] [05:13.53]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚
是我们这些人 [00:22.61]Who spawned this rage
投放着肆虐的烟雾 [00:27.45]The violent people
是这些狂暴之徒 [00:31.97]Who dawned this age
开启那新时期的序幕 [00:35.54]Who dawned this age
开启那新时期的序幕 [00:40.94]Convulse and kill
一阵痉挛,一场杀戮 [00:43.15]Tremble, blood spills
一涌血迹,一番颤栗 [00:45.32]Ruination
一切趋向破败,归于毁灭 [00:47.58]Our divination
既是我们的预言和占卜 [00:49.64] [00:50.35]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [00:54.72]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [00:58.65]Tied around the wrists that PLEAD
在那恳求辩护的腕节,缓缓伸出 [01:04.04]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [01:07.96] [01:08.56]Why can't we see
为何这世界的存灭与实质 [01:12.64]What's come to be
我们终究无法目睹 [01:16.77]We broke the lifeblood
打破一线命脉后 [01:21.65]We're drowned in death's flood
我们便于死亡之池中倾覆 [01:25.87]We're drowned in death's flood
于这死亡之池中倾覆 [01:28.91] [01:29.97]Convulse and kill
一阵痉挛,一场杀戮 [01:32.34]Tremble, blood spills
一涌血迹,一番颤栗 [01:35.11]Ruination
一切趋向破败,归于毁灭 [01:37.08]Our divination
既是我们作出的占卜 [01:39.70] [01:40.06]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [01:45.59]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [01:48.83]Tied around the wrists that PLEAD
在那缓缓伸出的腕节,请求着辩护 [01:54.45]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [01:57.98]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [02:10.57] [02:40.44]It surges through us all
哦,颠簸于我而过的 [02:44.63]A lack of self-control
那失控,那叹息,那嘶吼 [02:50.63]A sighing, vacant soul
那一腔空虚的灵魂所驻 [02:53.40] [02:55.01]Plunged headfirst in the deep
俯身倒立,投入深处 [02:59.70]Nothing for us to keep
我们已无事以歌 [03:05.38]Only sounding a weep
只得轻抚一阵微弱的痛哭 [03:08.06] [03:09.42]Can you help me find my way
你可否助我寻到那道路 [03:12.84]I've been lost for so long I don't
我迷失已久,甚至不知 [03:17.23]Even known where it went wrong
不知何处走向的谬误 [03:20.80]Can you help me
你可否给我以帮助 [03:22.87]Can you help me
给我以帮助 [03:24.99] [03:25.54]Find strength to armor me
寻觅着一份力量的庇护 [03:29.21]To face my enemies
能使我面对强敌 [03:35.41]A whispered, draining plea
低语,挽救这渐入枯竭的乐土 [03:39.09] [03:39.59]Can you help me find my way
你可否助我寻到那道路 [03:43.28]I've been lost for so long I don't
我迷失已久,甚至不知 [03:47.35]Even known where it went wrong
不知何处走向的谬误 [03:50.63]Can you help me
你可否给我帮助 [03:52.94]Can you help me
给我以帮助 [03:54.55] [04:54.68]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚 [05:00.63]Like barbed wire, taut and fine
如同带刺的铁丝,拉紧桎梏 [05:03.45]Tied around the wrists that PLEAD
在那缓缓伸出的腕节,请求着辩护 [05:09.39]Crimson for the dark to feed
到一抹绛红,渐于黑暗中融入 [05:13.02] [05:13.53]Caustic are the ties that BIND
腐蚀不止,为绳索的束缚