The Conflict-Tears for Fearsmp3下载无损flac下载
The Conflict-Tears for Fears在线试听免费歌词下载
[00:02.00]The Ghost Inside - The Conflict
[00:06.00]
[00:15.61]Let's put an end to this once and for all.
让我们彻底结束这场纷争 [00:20.18]We've found strength in numbers.
众人拾柴火焰高 [00:23.31]And when your time runs out, what will you believe?
当时限将至 你还能坚信什么? [00:30.23]I'm in no search for salvation or sanity.
我不寻求救赎或理智 [00:35.07]Your words are bringing me down.
你的话语正将我拖垮 [00:36.95]Just leave me be.
请别管我 [00:38.76]A sinking ship, escape from these shackles at home.
如沉船逃离家中枷锁 [00:43.30]Now I'm led to your bleeding heart, and I'm standing alone.
此刻我独自立于你泣血的心房 [00:46.97]A song, some psalm about hope and fear.
那首关于希望与恐惧的诗篇 [00:50.92]Subject to the words of a voice I don't hear.
臣服于从未听闻的箴言 [00:54.46]Constructing an army of fallen men before my eyes.
眼见败军之众列阵成形 [00:57.65]But I don't want your council, I walk my own line.
但我不需要你的建议 我自走我路 [01:02.41]I live the life of the true.
我活出真实的自我 [01:04.11]I do not bleed.
我绝不屈服 [01:06.07]My eyes only see the ones who don't believe.
眼中只映照怀疑者的身影 [01:10.07]Just the sight of the hopeless with no calling or a place in the sun.
那些没有信仰 不见天日的迷途者 [01:18.56]It takes more than might to move the masses.
撼动众生岂止需要蛮力 [01:22.17]It takes strength beyond strength to stand for something.
坚守信念需要超越常人的勇气 [01:28.08]I can see your arms open to welcome the storm.
我看见你张开双臂迎接风暴 [01:32.86]I see the boundaries.
我看透所有界限 [01:34.75]I know this game.
深谙这场游戏 [01:36.43]I can stand with you though we don't see the same.
即便立场相左 我仍与你并肩 [01:40.39]I want you to know the love that set me free.
愿你知道使我得自由的爱 [01:44.36]I don't worship a concept. I follow a king.
我不崇拜虚妄 只追随真王 [01:48.48]We walk through water to bridge the gap between lives and separate sides.
我们涉水搭建生命两岸的桥梁 [01:55.50]And when it comes to this,
当这一刻来临 [01:59.09]there will be no war; there should be no pride.
不应有战争 更不该有傲慢 [02:03.23]You've always hated what you've never known,
你总是憎恶从未了解的事物 [02:07.40]And never loved what you were never shown.
从未珍视未被展示的美好 [02:11.25]Drop your guard and be as strong as "we."
放下戒备 成为"我们"这般强大 [02:17.00]Finally free.
终获自由 [02:41.21][02:33.48]Block out the sun until the walls cave in.
遮蔽阳光直到高墙倾塌 [02:49.11]Tearing down the walls between two sides.
拆除对立双方的隔阂 [02:53.40]Respecting each others lives with no fear no pride.
无惧无傲 彼此尊重生命 [02:57.45]Bridging the gap that exists, though there are still two sides.
弥合鸿沟 纵使立场依然分立 [03:02.32]Please know I'm on your side.
请明白我始终站在你这边
让我们彻底结束这场纷争 [00:20.18]We've found strength in numbers.
众人拾柴火焰高 [00:23.31]And when your time runs out, what will you believe?
当时限将至 你还能坚信什么? [00:30.23]I'm in no search for salvation or sanity.
我不寻求救赎或理智 [00:35.07]Your words are bringing me down.
你的话语正将我拖垮 [00:36.95]Just leave me be.
请别管我 [00:38.76]A sinking ship, escape from these shackles at home.
如沉船逃离家中枷锁 [00:43.30]Now I'm led to your bleeding heart, and I'm standing alone.
此刻我独自立于你泣血的心房 [00:46.97]A song, some psalm about hope and fear.
那首关于希望与恐惧的诗篇 [00:50.92]Subject to the words of a voice I don't hear.
臣服于从未听闻的箴言 [00:54.46]Constructing an army of fallen men before my eyes.
眼见败军之众列阵成形 [00:57.65]But I don't want your council, I walk my own line.
但我不需要你的建议 我自走我路 [01:02.41]I live the life of the true.
我活出真实的自我 [01:04.11]I do not bleed.
我绝不屈服 [01:06.07]My eyes only see the ones who don't believe.
眼中只映照怀疑者的身影 [01:10.07]Just the sight of the hopeless with no calling or a place in the sun.
那些没有信仰 不见天日的迷途者 [01:18.56]It takes more than might to move the masses.
撼动众生岂止需要蛮力 [01:22.17]It takes strength beyond strength to stand for something.
坚守信念需要超越常人的勇气 [01:28.08]I can see your arms open to welcome the storm.
我看见你张开双臂迎接风暴 [01:32.86]I see the boundaries.
我看透所有界限 [01:34.75]I know this game.
深谙这场游戏 [01:36.43]I can stand with you though we don't see the same.
即便立场相左 我仍与你并肩 [01:40.39]I want you to know the love that set me free.
愿你知道使我得自由的爱 [01:44.36]I don't worship a concept. I follow a king.
我不崇拜虚妄 只追随真王 [01:48.48]We walk through water to bridge the gap between lives and separate sides.
我们涉水搭建生命两岸的桥梁 [01:55.50]And when it comes to this,
当这一刻来临 [01:59.09]there will be no war; there should be no pride.
不应有战争 更不该有傲慢 [02:03.23]You've always hated what you've never known,
你总是憎恶从未了解的事物 [02:07.40]And never loved what you were never shown.
从未珍视未被展示的美好 [02:11.25]Drop your guard and be as strong as "we."
放下戒备 成为"我们"这般强大 [02:17.00]Finally free.
终获自由 [02:41.21][02:33.48]Block out the sun until the walls cave in.
遮蔽阳光直到高墙倾塌 [02:49.11]Tearing down the walls between two sides.
拆除对立双方的隔阂 [02:53.40]Respecting each others lives with no fear no pride.
无惧无傲 彼此尊重生命 [02:57.45]Bridging the gap that exists, though there are still two sides.
弥合鸿沟 纵使立场依然分立 [03:02.32]Please know I'm on your side.
请明白我始终站在你这边