Legacy (Mazare Remix)-Said The Sky/Vadim Sakharov/Mazaremp3下载无损flac下载
Legacy (Mazare Remix)-Said The Sky/Vadim Sakharov/Mazare在线试听免费歌词下载
[00:05.801] I read the biography of us
我阅览着你与我的传记 [00:08.271] I don’t wanna talk or discuss
不想试图谈论 或者探讨 [00:11.166] The places we went the things that we said
我们一起去过的地方 对彼此说过的话 [00:13.785] They’re already burned in my head
这些回忆 已经深深在我脑海中留下烙印 [00:16.352] It went too many months
已经太多月份过去 [00:19.004] The oxygen pulled from our lungs
从肺中 抽离出鲜活氧气 [00:21.840] There was no heart beat in my chest
我的心脏也早已停止了跳动 [00:24.567] Cuz we were already dead
因为我们 都已经不在人世 [00:26.938] Now I’m looking out the rear view
现在我望向后视镜里的风景 [00:32.277] For a reason I can hate you
我对你的憎恨 其实有着苦衷 [00:37.590] I wish I could burn the pages
真希望我能烧掉这些书页 [00:42.923] When the memories faded
当记忆褪色 逐渐消逝 [00:46.808] I tried to love you endlessly
我曾试过永无止境地爱你 [00:50.657] Give you everything
也给过你世间万物 [00:53.281] We went recklessly
我们不顾一切地 [00:55.940] Down in history
任彼此载入史册 [00:58.606] How did enemies
可为何这感情之敌 [01:01.299] Come from chemistry
产生自我们间的化学反应 [01:03.966] At least you and me
至少你与我最终 [01:06.617] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:09.330] [01:25.305] At least you and me
至少你与我最终 [01:27.959] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:30.644] [01:46.587] At least you and me
至少你与我最终 [01:49.338] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:52.610] I could sit here and wonder why
我可以坐在这里想入非非 [01:55.605] What they will remember us by
世人会以什么 铭记我们的矢志不渝 [01:58.382] When all of our friends didn’t approve
曾经所有的朋友都对我们表示反对 [02:01.148] Let’s blame it all on our youth
都怪我们太过年少轻狂 [02:03.270] Like a narrator I played the part
我扮演的角色就像剧中的旁白 [02:06.419] You wrote our end in the dark
你在黑暗中 写下我们的结局 [02:09.095] And I couldn’t see
而我已无法看清 [02:10.650] Everything that was happening
发生过的每件事情 [02:13.613] Now I’m looking out the rear view
现在我望向后视镜里的风景 [02:18.970] For a reason I can hate you
我对你的憎恨 其实有着苦衷 [02:24.249] I wish I could burn the pages
真希望我能烧掉这些书页 [02:29.635] When the memories faded
当记忆褪色 逐渐消逝 [02:33.627] I tried to love you endlessly
我曾试过永无止境地爱你 [02:37.264] Give you everything
也给过你世间万物 [02:39.937] We went recklessly
我们不顾一切地 [02:42.601] Down in history
任彼此载入史册 [02:45.214] How did enemies
可为何这感情之敌 [02:47.901] Come from chemistry
产生自我们间的化学反应 [02:50.556] At least you and me
至少你与我最终 [02:53.286] Left a legacy
仍有遗产留存 [02:55.964] [03:11.954] At least you and me
至少你与我最终 [03:14.609] Left a legacy
仍有遗产留存 [03:17.248] [03:33.251] At least you and me
至少你与我最终 [03:35.924] Left a legacy
仍有遗产留存 [03:38.619]
我阅览着你与我的传记 [00:08.271] I don’t wanna talk or discuss
不想试图谈论 或者探讨 [00:11.166] The places we went the things that we said
我们一起去过的地方 对彼此说过的话 [00:13.785] They’re already burned in my head
这些回忆 已经深深在我脑海中留下烙印 [00:16.352] It went too many months
已经太多月份过去 [00:19.004] The oxygen pulled from our lungs
从肺中 抽离出鲜活氧气 [00:21.840] There was no heart beat in my chest
我的心脏也早已停止了跳动 [00:24.567] Cuz we were already dead
因为我们 都已经不在人世 [00:26.938] Now I’m looking out the rear view
现在我望向后视镜里的风景 [00:32.277] For a reason I can hate you
我对你的憎恨 其实有着苦衷 [00:37.590] I wish I could burn the pages
真希望我能烧掉这些书页 [00:42.923] When the memories faded
当记忆褪色 逐渐消逝 [00:46.808] I tried to love you endlessly
我曾试过永无止境地爱你 [00:50.657] Give you everything
也给过你世间万物 [00:53.281] We went recklessly
我们不顾一切地 [00:55.940] Down in history
任彼此载入史册 [00:58.606] How did enemies
可为何这感情之敌 [01:01.299] Come from chemistry
产生自我们间的化学反应 [01:03.966] At least you and me
至少你与我最终 [01:06.617] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:09.330] [01:25.305] At least you and me
至少你与我最终 [01:27.959] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:30.644] [01:46.587] At least you and me
至少你与我最终 [01:49.338] Left a legacy
仍有遗产留存 [01:52.610] I could sit here and wonder why
我可以坐在这里想入非非 [01:55.605] What they will remember us by
世人会以什么 铭记我们的矢志不渝 [01:58.382] When all of our friends didn’t approve
曾经所有的朋友都对我们表示反对 [02:01.148] Let’s blame it all on our youth
都怪我们太过年少轻狂 [02:03.270] Like a narrator I played the part
我扮演的角色就像剧中的旁白 [02:06.419] You wrote our end in the dark
你在黑暗中 写下我们的结局 [02:09.095] And I couldn’t see
而我已无法看清 [02:10.650] Everything that was happening
发生过的每件事情 [02:13.613] Now I’m looking out the rear view
现在我望向后视镜里的风景 [02:18.970] For a reason I can hate you
我对你的憎恨 其实有着苦衷 [02:24.249] I wish I could burn the pages
真希望我能烧掉这些书页 [02:29.635] When the memories faded
当记忆褪色 逐渐消逝 [02:33.627] I tried to love you endlessly
我曾试过永无止境地爱你 [02:37.264] Give you everything
也给过你世间万物 [02:39.937] We went recklessly
我们不顾一切地 [02:42.601] Down in history
任彼此载入史册 [02:45.214] How did enemies
可为何这感情之敌 [02:47.901] Come from chemistry
产生自我们间的化学反应 [02:50.556] At least you and me
至少你与我最终 [02:53.286] Left a legacy
仍有遗产留存 [02:55.964] [03:11.954] At least you and me
至少你与我最终 [03:14.609] Left a legacy
仍有遗产留存 [03:17.248] [03:33.251] At least you and me
至少你与我最终 [03:35.924] Left a legacy
仍有遗产留存 [03:38.619]
Legacy (Mazare Remix)-Said The Sky/Vadim Sakharov/Mazare热门评论
小马哥的充能DnB版本,也是和电吉他的融合,不出意外的呈现方式。
小马哥的充能DnB版本,也是和电吉他的融合,不出意外的呈现方式。
小马哥的充能DnB版本,也是和电吉他的融合,不出意外的呈现方式。