Father-Sabatonmp3下载无损flac下载
Father-Sabaton在线试听免费歌词下载
许久之前,东普鲁士 [00:31.000]Young men with great ambitions rise
青年才俊竞相奋起 [00:33.500]So who can tell me who can say for sure
谁人又能精准预言 [00:37.000]Which one will win the Nobel Prize?
他们之中未来的诺奖得主 [00:40.000]It was a golden age for science
那是科学至上的黄金时期 [00:43.500]The kaiserreich would hold the key
德意志帝国握住了时代的命脉 [00:46.500]And as the conflict came and tension rose
当局势紧张,冲突升级 [00:49.500]The manifest of the 93
93位科学家发表了声明 [00:53.000]Haber-Bosch, the great alliance
弗里茨·哈伯,科学的利刃 [00:56.000]Where’s the contradiction?
剑之尖端所向何处? [00:59.500]Fed the world by ways of science
他们用科学让世界摆脱饥饿 [01:02.500]Sinner or a saint?
到底是罪人还是圣徒? [01:05.500]Father of toxic gas,
毒气之父 [01:07.500]and chemical warfare
指引了生化战的方向 [01:10.000]His dark creation has been revealed
潘多拉魔盒在他手中开启 [01:12.000]Flow over no man’s land,
所过之处寸草不生 [01:13.500]a poisonous nightmare
剧毒的梦魇 [01:15.500]A deadly mist on the battlefield
战场上的迷雾杀人于无形 [01:21.500]”Perversion of ideals of science”
”科学的理想已被扭曲“ [01:24.500]Lost words of alienated wife
后方的妻子失声痛哭 [01:27.500]And in the trenches of the western front
而在西线的战壕中 [01:31.000]Unknowing soldiers pay the price
无名的士兵付出了生命的代价 [01:34.000]And on the battlefield they’re dying
将士倒在了沙场之上 [01:37.000]And on the fields the crops are grown
庄稼生长于阡陌之中 [01:40.000]So who can tell us what is right or wrong
谁又能裁决科学的对错 [01:43.000]Maths or morality alone?
数理抑或人伦,究竟谁更重要? [01:47.000]Haber-Bosch, the great alliance
弗里茨·哈伯,科学的利刃 [01:50.000]Where’s the contradiction?
剑之尖端所向何处? [01:53.000]Fed the world by ways of science
他们用科学让世界摆脱饥饿 [01:56.500]Sinner or a saint?
到底是罪人还是圣徒? [01:59.500]Father of toxic gas,
毒气之父 [02:01.500]and chemical warfare
指引了生化战的方向 [02:03.000]His dark creation has been revealed
潘多拉魔盒在他手中开启 [02:05.500]Flow over no man’s land,
所过之处寸草不生 [02:08.000]a poisonous nightmare
剧毒的梦魇 [02:09.500]A deadly mist on the battlefield
战场上的迷雾杀人于无形 [02:12.500]Father of toxic gas,
毒气之父 [02:14.000]and chemical warfare
指引了生化战的方向 [02:16.000]His dark creation has been revealed
潘多拉魔盒在他手中开启 [02:18.500]Flow over no man’s land,
所过之处寸草不生 [02:20.000]a poisonous nightmare
剧毒的梦魇 [02:22.500]A deadly mist on the battlefield
战场上的迷雾杀人于无形 [02:34.000]During times when there’s peace he belonged to the world
和平时期他是全世界的公民 [02:45.500]During times when there’s war he belonged to his place of birth
战争之时他又是帝国的一员 [03:17.000]Where,
而这一切 [03:19.500]will this lead?
又会导致什么? [03:22.000]What’s coming next?
接下来又要发生什么? [03:25.000]From your inventions?
只因你的发明? [03:28.500]We wonder where,
我们想要知道 [03:31.500]where does it end?
这一切何时是个头? [03:34.500]Who can foresee,
谁人又能预言 [03:38.000]see what will be?
看穿未来的迷雾 [03:42.000]Haber-Bosch, the great alliance
弗里茨·哈伯,科学旳利刃 [03:45.000]Where’s the contradiction?
剑之尖端所向何处? [03:48.500]Fed the world by ways of science
他们用科学让世界摆脱饥饿 [03:51.500]Sinner or a saint?
到底是罪人还是圣徒? [03:55.000]Father of toxic gas,
毒气之父 [03:57.000]and chemical warfare
指引了生化战的方向 [03:59.000]His dark creation has been revealed
潘多拉魔盒在他手中开启 [04:01.000]Flow over no man’s land,
所过之处寸草不生 [04:02.500]a poisonous nightmare
剧毒的梦魇 [04:05.000]A deadly mist on the battlefield
战场上的迷雾杀人于无形 [04:07.500]Father of toxic gas,
毒气之父 [04:09.500]and chemical warfare
指引了生化战的方向 [04:11.500]His dark creation has been revealed
潘多拉魔盒在他手中开启 [04:13.500]Flow over no man’s land,
所过之处寸草不生 [04:15.500]a poisonous nightmare
剧毒的梦魇 [04:17.500]A deadly mist on the battlefield
战场上的迷雾杀人于无形
Father-Sabaton热门评论
歌词有地方漏了,在这条楼补个歌词和翻译(翻译可能会比较晚)[大哭]如果愿意的话可以给我个免费的赞吗[奸笑]
歌里面的93宣言是指1914年10月93位德国科学家发表的宣言,表明了他们支持德国军事行动并且否认德军在比利时制造的人伦惨案,里面包括了14名诺贝尔奖得主,其中自然包括哈伯,一部分科学家签完不久就后悔了,而1921对健在的76名科学家的采访中60名表示后悔
这首歌好像是在讲弗里茨·哈伯,德国化学家,第一个从空气中制造出氨的科学家,但是因为在一战中从事制造毒气而被很多人批评
几年前学习化学的那一刻起,我就将弗里茨·哈伯视为偶像,无论是合成氨还是伊普尔战役,他教会我的不止化学,也有艰难抉择下的迫不得已
Haber-Bosch是指哈博博施制氨法,是两个人的合作即alliance,只不过哈博功劳较大(科学利刃)。 后面Lost Words of Alienated Wife玩了一个双关,一指哈勃与哈勃的第一任妻子在科学道路与目标上背道而驰,二指他的妻子饮弹自尽,再也不能说话了。 No man's land此处特指两军对垒之间的地区
“理性还是道德”的Maths应该是指远视主义那一挂的科技发展,但是想不到好的词来概括,已经有用户上传歌词了,感觉有点悬
日军严令太平洋战场上不得对美军使用毒气弹,日军非常清楚对一个真正的工业国开展毒气战的后果是什么。。日军从岛屿阵地打几个毒气筒,美军可能运一个大管子往洞穴灌。。。
应该说是93位教授(原文件的署名就是这样的)
事实上93人宣言的署名者并不仅有科学家,还包括艺术家,文学家以及法律,宗教等一系列领域的权威人物。
就是这个,他是救人的英雄,也是战争的恶魔,制造化肥养活数千万人,制造毒气毒死数千万人。他妻子自杀了
他从地狱救回了几十万人,然后又把他们送回去了…
他润了,但是他的亲戚死在了他发明的齐克隆B下
日军自己严令不得用和美军自己想不想用有什么关系呢?双方出发点不同,日军不想开这个头罢了。动不动就叫人百度显得自己懂得多?美军在奥林匹克之前早就想对日军甚至德军动用毒气了。那么喜欢科普自己去百度下巴里港轰炸。
弗里茨哈伯,德国犹太裔化学家,合成氨的发明者,一战为德国尽心尽力研究化学武器,他的妻子甚至不惜自杀来阻止他,二战因为犹太人的身份遭到纳粹的迫害,同时,他研发的齐克隆B也杀死了无数犹太人
首先你已经预设了一群素未平生的人的立场了,这讨论真的很难得出什么你想要之外的结果了;其次,我这里说这个只是想说明无论如何细菌武器,生化武器这种不人道的武器都应该被抵制,无论哪国
那么,你会觉得对日本人来说731部队是正确的,光荣的,保家卫国的么
但是1933年的时候小胡子把包括他在内的所有犹太人科学家都解雇了,理由非常可笑,仅仅是为了不让所谓的“雅利安科学”被“犹太科学”玷污
有的日本人战争前鼓动青年为了他们的利益送死,手上沾满无辜人的血,战后逃避受审判逍遥法外还出任议员,有的人战争期间被迫应征入伍一辈子活在羞愧与自责中,希望你弄清楚谁才是真正可恨的
有些地方在乱翻译 haber bosch指哈勃-博施制氨法,哈勃提供了这一工业技术的原理和设想,博施实现了成本较低的工业化应用。后面的great alliance(伟大的联合)指这一合作(哈勃提供理论基础,博施完善应用)
没有弗朗茨哈勃就没有选择性必修一(雾
“他既是让土地长出面包的天使,也是协助死神挥舞镰刀的屠夫。”
Haber-Bosch那一句的“科学利刃”明显是译者懒得查资料开摆的表现,事实上关于谁的功劳更大确实不能下定论:哈伯为工业制氨提供了理论,但在当时他在实验室找出的方法难以被用于工业生产,是博施的努力才让哈伯法得到广泛运用。
科学家在和平时期属于世界,而在战争时期他只属于自己的祖国,没人有资格站在道德制高点上谴责谴责他
哈伯就属于这种“纯”科学家,只顾研究科学而没有政治上的远见
“During times when there’s peace he belonged to the world,During times when there’s war he belonged to his place of birth”这一句歌词原句好像是“科学家在和平年代属于世界,战争时代只属于祖国”,是哈伯在签完《93人宣言》后说的