NEW DRAMA PARADISE-福山潤mp3下载无损flac下载
NEW DRAMA PARADISE-福山潤在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 松井洋平
[00:00.290] 作曲 : 佐藤純一(fhána)
[00:00.581] ようこそ!行き着いたのさ 新しい場所ってパラダイス
欢迎!到达啦 名为天国的焕然一新的居所 [00:09.308] [00:14.222] 矢のようにゆく人を 見送ってばっかいるけど
虽然总是目送如离弦之箭的人 [00:19.876] ここだって天国なんだって
不论如何这里也是天国 [00:22.809] 住めば都って言っちゃ 誇るものが何ひとつ
居住于首都 有何值得夸耀之处 [00:28.600] ないように聞こえるけど
听起来似乎没有吧 [00:31.983] [00:32.029] 幸せってハンドクラップ 一人じゃつまんないさ
所谓幸福就要双手合拍 孤身一人岂不无聊 [00:38.000] ふざけあって手をはたく パチンと鳴って 響いた (Dance! All Night!)
相互嬉戏拍着手 啪嘁之声响起回荡 (舞吧!彻夜!) [00:47.354] [00:47.403] SING! YOU! CALL!!
(唱吧!你们!呼应!!) [00:49.580] NEW DRAMA PARADISE 街はダンスホール
(崭新的戏剧天国)街道便是舞池 [00:53.774] 近所の眩い都会はミラーボール
附近炫目的都市就是水晶球 [00:59.116] なんにも成してなくたってなすのさ群れを
什么也没做便自成一群啊 [01:05.457] 誰より楽しい俺たちと一緒に騒ごう
与比任何人都要开心的我们一起狂欢吧 [01:12.506] ここに来たなら踊らにゃ損ちゅうことなんじゃない?
既来之则安之跳跳舞也不会有什么损失吧? [01:20.108] ダンス!オールナイト!
起舞吧!彻夜而欢! [01:25.519] [01:27.232] 彷徨うように角を 知らない方に曲がって
彷徨地将棱角向着未知的方向弯曲 [01:33.048] 帰れるかを試す
尝试着是否能够归去 [01:36.093] 誰かが貼ったラベル 剥がしてみてはじめて
开始尝试将某人所贴的标记剥离 [01:41.781] 馴染むことってあるだろ
会有熟悉的事吧 [01:44.968] [01:45.156] 同じ主張ばっかあっちゃ 結局つまんないさ
都是相同的主张啊 结局真是无聊啊 [01:51.074] 手と手合わす音も 容赦ない方が 響いた (Sing! All Night!)
双手合十的音色也毫不留情地回响起来 (歌颂吧!彻夜!) [02:00.448] [02:00.551] SING! YOU! CALL!
(唱吧!你们!呼应!!) [02:02.563] はたからみればバカでいいじゃないか
被旁人视为騃童钝夫不也挺好的么 [02:07.000] 理解されようなんて思わない
不认为会被理解 [02:12.198] 隣の青い芝生よりももっとしぶとい
比身旁的郁郁葱葱的草地还要坚韧不拔 [02:18.656] 雑草でいいじゃない 俺たちと一緒に騒ごう
论为杂草不也是美事一桩嘛 与我共同狂欢吧 [02:25.658] 面白くなりゃそこが一番最高だろ
若是能变得有趣些那里便是最棒的吧 [02:33.577] [02:55.203] 幸せってハンドクラップ はたきあってみたなら
所谓幸福的击掌 若是相互击响 [03:01.040] 街のあっちこっちから ウルサイくらい 響いた (Sing! All Night! Dance! All Night!)
大街上的各处便会人生鼎沸 (歌颂吧!彻夜而歌!起舞吧!彻夜狂舞!) [03:12.090] [03:12.111] ようこそ!行き着いたのさ 新しい場所が
欢迎!来到了啊 焕然一新的场所便是 [03:18.781] 居場所になったときなのさ
便是成为容身之所之时 [03:23.039] 集まったなら街はダンスホール
集结的话街道便是舞池 [03:27.256] 近所の眩い都会はミラーボール
附近的炫目都市便为水晶球 [03:32.481] SING! YOU! CALL!
(唱吧!你们!呼应!!) [03:34.560] 何もなくたって面白きゃいいや
一无所有只要有趣便可 [03:39.055] 誰より楽しい俺たちと一緒に騒ごう
与比任何人都要开心的我们一起狂欢吧 [03:45.910] ここに来たなら踊らにゃ損ちゅうことなんじゃない?
既来之则安之跳跳舞也不会有什么损失吧? [03:53.472] ダンス!オールナイト!
起舞吧!彻夜而欢!
欢迎!到达啦 名为天国的焕然一新的居所 [00:09.308] [00:14.222] 矢のようにゆく人を 見送ってばっかいるけど
虽然总是目送如离弦之箭的人 [00:19.876] ここだって天国なんだって
不论如何这里也是天国 [00:22.809] 住めば都って言っちゃ 誇るものが何ひとつ
居住于首都 有何值得夸耀之处 [00:28.600] ないように聞こえるけど
听起来似乎没有吧 [00:31.983] [00:32.029] 幸せってハンドクラップ 一人じゃつまんないさ
所谓幸福就要双手合拍 孤身一人岂不无聊 [00:38.000] ふざけあって手をはたく パチンと鳴って 響いた (Dance! All Night!)
相互嬉戏拍着手 啪嘁之声响起回荡 (舞吧!彻夜!) [00:47.354] [00:47.403] SING! YOU! CALL!!
(唱吧!你们!呼应!!) [00:49.580] NEW DRAMA PARADISE 街はダンスホール
(崭新的戏剧天国)街道便是舞池 [00:53.774] 近所の眩い都会はミラーボール
附近炫目的都市就是水晶球 [00:59.116] なんにも成してなくたってなすのさ群れを
什么也没做便自成一群啊 [01:05.457] 誰より楽しい俺たちと一緒に騒ごう
与比任何人都要开心的我们一起狂欢吧 [01:12.506] ここに来たなら踊らにゃ損ちゅうことなんじゃない?
既来之则安之跳跳舞也不会有什么损失吧? [01:20.108] ダンス!オールナイト!
起舞吧!彻夜而欢! [01:25.519] [01:27.232] 彷徨うように角を 知らない方に曲がって
彷徨地将棱角向着未知的方向弯曲 [01:33.048] 帰れるかを試す
尝试着是否能够归去 [01:36.093] 誰かが貼ったラベル 剥がしてみてはじめて
开始尝试将某人所贴的标记剥离 [01:41.781] 馴染むことってあるだろ
会有熟悉的事吧 [01:44.968] [01:45.156] 同じ主張ばっかあっちゃ 結局つまんないさ
都是相同的主张啊 结局真是无聊啊 [01:51.074] 手と手合わす音も 容赦ない方が 響いた (Sing! All Night!)
双手合十的音色也毫不留情地回响起来 (歌颂吧!彻夜!) [02:00.448] [02:00.551] SING! YOU! CALL!
(唱吧!你们!呼应!!) [02:02.563] はたからみればバカでいいじゃないか
被旁人视为騃童钝夫不也挺好的么 [02:07.000] 理解されようなんて思わない
不认为会被理解 [02:12.198] 隣の青い芝生よりももっとしぶとい
比身旁的郁郁葱葱的草地还要坚韧不拔 [02:18.656] 雑草でいいじゃない 俺たちと一緒に騒ごう
论为杂草不也是美事一桩嘛 与我共同狂欢吧 [02:25.658] 面白くなりゃそこが一番最高だろ
若是能变得有趣些那里便是最棒的吧 [02:33.577] [02:55.203] 幸せってハンドクラップ はたきあってみたなら
所谓幸福的击掌 若是相互击响 [03:01.040] 街のあっちこっちから ウルサイくらい 響いた (Sing! All Night! Dance! All Night!)
大街上的各处便会人生鼎沸 (歌颂吧!彻夜而歌!起舞吧!彻夜狂舞!) [03:12.090] [03:12.111] ようこそ!行き着いたのさ 新しい場所が
欢迎!来到了啊 焕然一新的场所便是 [03:18.781] 居場所になったときなのさ
便是成为容身之所之时 [03:23.039] 集まったなら街はダンスホール
集结的话街道便是舞池 [03:27.256] 近所の眩い都会はミラーボール
附近的炫目都市便为水晶球 [03:32.481] SING! YOU! CALL!
(唱吧!你们!呼应!!) [03:34.560] 何もなくたって面白きゃいいや
一无所有只要有趣便可 [03:39.055] 誰より楽しい俺たちと一緒に騒ごう
与比任何人都要开心的我们一起狂欢吧 [03:45.910] ここに来たなら踊らにゃ損ちゅうことなんじゃない?
既来之则安之跳跳舞也不会有什么损失吧? [03:53.472] ダンス!オールナイト!
起舞吧!彻夜而欢!