tunnel-Vanessa Tinberusmp3下载无损flac下载
tunnel-Vanessa Tinberus在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Vanessa Tinberus
[00:01.000] 作曲 : Vanessa Tinberus
[00:02.000] 编曲 : Vanessa Tinberus
[00:16.083]Ticktock
滴答滴答 [00:16.954]Can you hear the midnight call
你听到了午夜钟声的召唤吗 [00:19.663]Farewell my friends
再见了 我们的朋友们 [00:21.541]Let's meet at the mall
我们下次在商场见 [00:23.380]Don't blame party traitors
不要责怪我们这些厌恶派对的人 [00:25.714]We're just left behind
我们只是被抛弃了 [00:28.238]We need a ride
需要出去兜兜风 [00:30.810]Watch out
小心 [00:31.803]We're rushing to the clouds
我们正向着云端冲去 [00:34.499]They know
全世界都知道我们的目的地 [00:35.483]Our laughter is too loud
因为我们笑的太大声了 [00:38.238]Hold tight
抓好安全带 [00:39.148]It's a twisted road
这会是一条曲折的路 [00:41.031]Fasten your dreams made in seventeen
也牢牢抓紧你17岁时的梦想 [00:45.613]The gate of my scars is closed now
伤疤已经不再疼了 [00:49.489]There's another path to the pain
可是总有其他方式让人痛苦 [00:53.161]In my mind, the doubts and questions still remain
我依旧有很多疑惑没有被解答 [01:00.337]The billboard shouts 'you're lost, turn around'
不远处的广告牌上写着“你迷路了,请转身” [01:03.993]But this is surely the fastest lane
可我确信这就是通往快乐的道路 [01:07.751]It's right there as certain as yesterday's pouring rain
它就在那里 像昨天的倾盆大雨一样确凿无误 [01:22.455]Wake up to the hits of '70s
我好像在70年代的金曲中醒来 [01:26.154]Dance on your tiptoes to the beats
随着节拍踮起脚尖跳舞 [01:29.894]I've lost my phone on the way
来的路上我不小心把我手机弄丢了 [01:32.604]But I guess nobody will look for me
但我猜也没有人联系我 [01:37.229]French loaf, oatmeal, a cup of coffee or tea
早餐是法式面包 燕麦 咖啡或茶 [01:40.958]rare steak, souffle or healthy greens
午餐是三分熟牛排 舒芙蕾 或者健康的蔬菜 [01:44.613]I've lost the sense of time
我已经感受不到时间了 [01:47.766]Is this a dream? Am I eighteen?
这是一场梦吗 我已经18岁了吗 [01:52.094]The gate of my scars is closed now
伤疤已经不再疼了 [01:55.922]There's another path to the pain
可是总有其他方式让人痛苦 [01:59.629]In my mind, the doubts and questions still remain
我依旧有很多疑惑没有被解答 [02:06.863]The billboard shouts 'you're lost, turn around'
不远处的广告牌上写着“你迷路了,请转身” [02:10.428]But this is surely the fastest lane
可我确信这就是通往快乐的道路 [02:14.136]It's right there as certain as every day's burning ache
它就在那里 像每天灼热的疼痛一样确凿无误 [02:27.769]I wish we were happy
我希望我们都能快乐 [02:31.439]I wish we were happy
祝愿我们都能快乐 [02:42.558]We can be happy
我们可以变得快乐 [02:46.133]Yeah we can be happy
我们一定可以获得幸福 [02:57.096]Is this a dream
这或许不是一场梦
滴答滴答 [00:16.954]Can you hear the midnight call
你听到了午夜钟声的召唤吗 [00:19.663]Farewell my friends
再见了 我们的朋友们 [00:21.541]Let's meet at the mall
我们下次在商场见 [00:23.380]Don't blame party traitors
不要责怪我们这些厌恶派对的人 [00:25.714]We're just left behind
我们只是被抛弃了 [00:28.238]We need a ride
需要出去兜兜风 [00:30.810]Watch out
小心 [00:31.803]We're rushing to the clouds
我们正向着云端冲去 [00:34.499]They know
全世界都知道我们的目的地 [00:35.483]Our laughter is too loud
因为我们笑的太大声了 [00:38.238]Hold tight
抓好安全带 [00:39.148]It's a twisted road
这会是一条曲折的路 [00:41.031]Fasten your dreams made in seventeen
也牢牢抓紧你17岁时的梦想 [00:45.613]The gate of my scars is closed now
伤疤已经不再疼了 [00:49.489]There's another path to the pain
可是总有其他方式让人痛苦 [00:53.161]In my mind, the doubts and questions still remain
我依旧有很多疑惑没有被解答 [01:00.337]The billboard shouts 'you're lost, turn around'
不远处的广告牌上写着“你迷路了,请转身” [01:03.993]But this is surely the fastest lane
可我确信这就是通往快乐的道路 [01:07.751]It's right there as certain as yesterday's pouring rain
它就在那里 像昨天的倾盆大雨一样确凿无误 [01:22.455]Wake up to the hits of '70s
我好像在70年代的金曲中醒来 [01:26.154]Dance on your tiptoes to the beats
随着节拍踮起脚尖跳舞 [01:29.894]I've lost my phone on the way
来的路上我不小心把我手机弄丢了 [01:32.604]But I guess nobody will look for me
但我猜也没有人联系我 [01:37.229]French loaf, oatmeal, a cup of coffee or tea
早餐是法式面包 燕麦 咖啡或茶 [01:40.958]rare steak, souffle or healthy greens
午餐是三分熟牛排 舒芙蕾 或者健康的蔬菜 [01:44.613]I've lost the sense of time
我已经感受不到时间了 [01:47.766]Is this a dream? Am I eighteen?
这是一场梦吗 我已经18岁了吗 [01:52.094]The gate of my scars is closed now
伤疤已经不再疼了 [01:55.922]There's another path to the pain
可是总有其他方式让人痛苦 [01:59.629]In my mind, the doubts and questions still remain
我依旧有很多疑惑没有被解答 [02:06.863]The billboard shouts 'you're lost, turn around'
不远处的广告牌上写着“你迷路了,请转身” [02:10.428]But this is surely the fastest lane
可我确信这就是通往快乐的道路 [02:14.136]It's right there as certain as every day's burning ache
它就在那里 像每天灼热的疼痛一样确凿无误 [02:27.769]I wish we were happy
我希望我们都能快乐 [02:31.439]I wish we were happy
祝愿我们都能快乐 [02:42.558]We can be happy
我们可以变得快乐 [02:46.133]Yeah we can be happy
我们一定可以获得幸福 [02:57.096]Is this a dream
这或许不是一场梦