Back Home In Derry-Christy Mooremp3下载无损flac下载
Back Home In Derry-Christy Moore在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bobby Sands
[00:01.000] 作曲 : Gordon Lightfoot
[00:19.62]In 1803 we sailed out to sea
在1803年我们出海远行 [00:23.17]Out from the sweet town of Derry.
离开了亲爱的小镇德里 [00:26.77]For Australia bound if we didn't all drown
如果我们没全溺毙就会到达澳大利亚 [00:30.41]And the marks of our feckles we carried
身上带着的只有镣铐的痕迹 [00:34.18]In the rusty iron chains we cried for our wanes
生锈的铁链中传来我们痛苦的哀嚎 [00:37.73]Our good women we left there in sorrow
在悲伤中离开了我们的妻女 [00:41.71]As the main sails unfurled, our curses we hurled
随着主帆展开,我们破口大骂 [00:45.30]At the English and the thoughts of tomorrow
一边诅咒着英国人一边思索明天 [00:49.27]At the mouth of the Foyle, bid farwell to the soil
在福伊尔港口,告别了家乡的泥土 [00:54.46]As down below decks we were lying.
甲板之下将是我们的居所 [00:59.00]O'Docherty's scream woke him out of a dream
奥多尔蒂尖叫着从梦中惊醒 [01:02.18]By a vision of bold Robert dying.
他梦到勇敢的罗伯特的死状 [01:06.57]The sun burned cruel and we dished out the gruel
我们端出稀粥,伴随烈日炙烤 [01:09.91]Dan O'Connor was down with the fever
丹·奥康纳因发烧倒下 [01:13.84]Sixty rebels today bound for botany bay
今天有60名叛军被带往植物湾 [01:17.43]How many would reach there this evening?
他们之中有多少人能成功抵达 [01:41.29]I cursed them to hell, as our bow fought the swell
当我们的方舟与巨浪搏斗,我诅咒他们下地狱 [01:44.21]Our ship danced like a moth in the firelight
我们的船如同火中飞舞的飞蛾 [01:48.35]Wild horses rode high as the devil passed by
苍白骑士(疾病)伴随恶魔(狱卒)一道 [01:51.73]Taking souls into Hades by twilight
于黄昏时分将灵魂领至地狱 [01:55.86]Five weeks out to sea we were now 43
出海五个星期,现在只剩43人 [01:59.40]We buried our comrades each morning
每早醒来都有同伴等着我们埋葬 [02:03.49]And in our own slime, we were lost in the time
伴随身上粘液渗出,我们精神恍惚 [02:06.92]Endless night without dawning
仿佛没有黎明的漫漫长夜 [02:30.58]Van diemens land is a hell for a man
范迪门之地(澳大利亚塔斯马尼亚岛旧称)于一个男人而言宛如地狱 [02:33.54]To end out his whole life in slavery
他会以奴隶身份在那结束一生 [02:37.78]Where the climate is raw and the gun makes the law
那边气候凶险,法律由枪杆制定 [02:41.41]Neither wind nor rain care for bravery
狂风和暴雨都不会对勇者留情 [02:45.35]Twenty years have gone by and I've ended my bond
二十年转瞬即逝,我终于挣脱锁链 [02:48.94]My comrades' ghosts walk behind me
我同伴的灵魂在我身后徐行 [02:52.87]A rebel I came and I'm still the same
我以叛军身份到来,并依然是个叛军 [02:56.56]On a cold winters night you will find me.
在寒风呼啸的夜里你会找到我 [03:18.33][03:02.48][02:12.84][01:23.50]Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
噢……噢,多希望我在德里的家里 [03:25.74][03:10.06][02:20.41][01:31.23]Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
噢……噢,多希望我在德里的家里
在1803年我们出海远行 [00:23.17]Out from the sweet town of Derry.
离开了亲爱的小镇德里 [00:26.77]For Australia bound if we didn't all drown
如果我们没全溺毙就会到达澳大利亚 [00:30.41]And the marks of our feckles we carried
身上带着的只有镣铐的痕迹 [00:34.18]In the rusty iron chains we cried for our wanes
生锈的铁链中传来我们痛苦的哀嚎 [00:37.73]Our good women we left there in sorrow
在悲伤中离开了我们的妻女 [00:41.71]As the main sails unfurled, our curses we hurled
随着主帆展开,我们破口大骂 [00:45.30]At the English and the thoughts of tomorrow
一边诅咒着英国人一边思索明天 [00:49.27]At the mouth of the Foyle, bid farwell to the soil
在福伊尔港口,告别了家乡的泥土 [00:54.46]As down below decks we were lying.
甲板之下将是我们的居所 [00:59.00]O'Docherty's scream woke him out of a dream
奥多尔蒂尖叫着从梦中惊醒 [01:02.18]By a vision of bold Robert dying.
他梦到勇敢的罗伯特的死状 [01:06.57]The sun burned cruel and we dished out the gruel
我们端出稀粥,伴随烈日炙烤 [01:09.91]Dan O'Connor was down with the fever
丹·奥康纳因发烧倒下 [01:13.84]Sixty rebels today bound for botany bay
今天有60名叛军被带往植物湾 [01:17.43]How many would reach there this evening?
他们之中有多少人能成功抵达 [01:41.29]I cursed them to hell, as our bow fought the swell
当我们的方舟与巨浪搏斗,我诅咒他们下地狱 [01:44.21]Our ship danced like a moth in the firelight
我们的船如同火中飞舞的飞蛾 [01:48.35]Wild horses rode high as the devil passed by
苍白骑士(疾病)伴随恶魔(狱卒)一道 [01:51.73]Taking souls into Hades by twilight
于黄昏时分将灵魂领至地狱 [01:55.86]Five weeks out to sea we were now 43
出海五个星期,现在只剩43人 [01:59.40]We buried our comrades each morning
每早醒来都有同伴等着我们埋葬 [02:03.49]And in our own slime, we were lost in the time
伴随身上粘液渗出,我们精神恍惚 [02:06.92]Endless night without dawning
仿佛没有黎明的漫漫长夜 [02:30.58]Van diemens land is a hell for a man
范迪门之地(澳大利亚塔斯马尼亚岛旧称)于一个男人而言宛如地狱 [02:33.54]To end out his whole life in slavery
他会以奴隶身份在那结束一生 [02:37.78]Where the climate is raw and the gun makes the law
那边气候凶险,法律由枪杆制定 [02:41.41]Neither wind nor rain care for bravery
狂风和暴雨都不会对勇者留情 [02:45.35]Twenty years have gone by and I've ended my bond
二十年转瞬即逝,我终于挣脱锁链 [02:48.94]My comrades' ghosts walk behind me
我同伴的灵魂在我身后徐行 [02:52.87]A rebel I came and I'm still the same
我以叛军身份到来,并依然是个叛军 [02:56.56]On a cold winters night you will find me.
在寒风呼啸的夜里你会找到我 [03:18.33][03:02.48][02:12.84][01:23.50]Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
噢……噢,多希望我在德里的家里 [03:25.74][03:10.06][02:20.41][01:31.23]Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
噢……噢,多希望我在德里的家里