Pioneers Over C (2005 Digital Remaster)-Van Der Graaf Generatormp3下载无损flac下载
Pioneers Over C (2005 Digital Remaster)-Van Der Graaf Generator在线试听免费歌词下载
[01:23.41]We left the earth in 1983
1983年离开了地球 [01:27.11]Fingers groping for the galaxies
十指双手在宇宙中摸索 [01:30.55]Reddened eyes stared up into the void
充血的双眼凝视着那空洞 [01:33.99]A thousand stars to be exploited
成千上万的恒星待我探究 [01:37.61]Somebody help me, I'm falling
谁来帮帮我,我已快沦落 [01:41.21]Somebody help me, I'm falling down
谁来帮帮我,我已快沦落 [01:52.83]Into sky, into earth
冲破天际,遁入地平 [01:59.89]Into sky, into earth
冲破天际,遁入地平 [02:23.21]It is so dark around
四下漆黑 [02:26.40]No life, no hope, no sound
无息,无望,无声 [02:30.03]No chance of seeing home again
也不会有望再见家乡 [02:53.97]The universe is on fire
宇宙点着火焰, [03:07.22]Exploding without flame
爆炸的引线悄然燃尽 [03:34.06]We are the lost ones
我们是迷失的游子 [03:38.30]We are the pioneers
我们是探索开拓的先锋 [03:42.62]We are the lost ones
我们是迷失的那一个 [03:47.07]We are the ones they are going to build a statue for
我们的雕像会被人们树立 [03:52.34]Ten centuries ago or were going to fifteen forward
在回首的千年之前亦或遥远的千百年后 [04:05.76]One last brief whisper in our loved ones' ears
最后一句简短的低语将在我们所爱之人的耳旁响起 [04:09.27]To reassure them and to pierce the fear
安抚他们落魄的心并撕碎那些深藏的恐惧 [04:12.32]Standing at controls then still unknown
处在控制之中却仍未知无数 [04:15.37]We told the world we were about to go
告诉这个世界 我们仍要出发了 [04:18.92]Somebody help me I'm missing
谁来帮帮我,我就要错过 [04:21.94]Somebody help me I'm missing now
谁来帮帮我,我就要错过 [04:31.36]Touch with my mind, I have no frame
用思想和思绪触及我吧,我的骨架已散落 [04:36.95]Touch with my mind, I have no frame
用思想和思绪触及我吧,我的躯体已无形 [04:58.70]Well now where is the time?
行吧,告诉我时间在哪里? [05:02.34]And who the hell am I?
我又究竟是谁? [05:05.70]Here floating in an aimless way
漂浮在这毫无去向的途道 [05:22.87]No one knows where we are
没有人知道我们在哪儿 [05:36.24]Though they can't feel us precisely
即使他们也并不能精准地感知我们 [06:33.23]There is no fear here
这里没有恐惧 [06:42.78]How could such a thing exist
世间怎会存在如此之物 [06:51.52]In this place where living and knowing
在这个我们生活着探索着存在着的地方 [07:01.75]And being have never been heard of?
你可曾听闻? [07:14.49]Have never been heard of
你未曾听闻? [09:27.11]Doomed to vanish in the flickering light
我们注定都会那闪烁中褪去颜色 [09:30.50]Disappearing to a darker night
消失在那更黑暗的夜里 [09:34.15]Doomed to wander in a living death
注定会徘徊在那鲜活的死亡里 [09:37.95]Living anti-matter, anti-breath
空虚砌成肉体,蹒跚却无呼吸 [09:41.27]Somebody help me, I'm losing
快来帮帮我,我已然失措 [09:44.81]Somebody help me, I'm losing now
快来帮帮我,我已然失措 [09:55.29]People around, no one to touch
人们环绕四周,却没人可以触碰 [10:01.45]People around, no one to touch
人们聚集左右,却无人可以感动 [10:24.53]I am now quite alone
我现在孑然一身 [10:28.37]Part of a vacant time-zone
在这空缺的时区 [10:32.13]Here floating in the void
在这漂浮的空洞 [10:55.38]Only dimly aware of existence
仅还能微弱的感知到存在 [11:09.16]A dimly existing awareness
仅还剩朦胧的存在的意识 [11:35.76]I am the lost one
我是迷失的探子 [11:40.04]I am the one you fear
我是你恐惧的影子 [11:44.34]I am the lost one
我是迷失的那一个 [11:48.88]I am the one who crossed through space
我是那个穿过了空间而存在的存在 [11:52.74]Or stayed where I was
或者我只是呆在我本来呆在的位置 [11:56.03]Or didn't exist in the first place
亦或我本就不存在在万物的伊始
1983年离开了地球 [01:27.11]Fingers groping for the galaxies
十指双手在宇宙中摸索 [01:30.55]Reddened eyes stared up into the void
充血的双眼凝视着那空洞 [01:33.99]A thousand stars to be exploited
成千上万的恒星待我探究 [01:37.61]Somebody help me, I'm falling
谁来帮帮我,我已快沦落 [01:41.21]Somebody help me, I'm falling down
谁来帮帮我,我已快沦落 [01:52.83]Into sky, into earth
冲破天际,遁入地平 [01:59.89]Into sky, into earth
冲破天际,遁入地平 [02:23.21]It is so dark around
四下漆黑 [02:26.40]No life, no hope, no sound
无息,无望,无声 [02:30.03]No chance of seeing home again
也不会有望再见家乡 [02:53.97]The universe is on fire
宇宙点着火焰, [03:07.22]Exploding without flame
爆炸的引线悄然燃尽 [03:34.06]We are the lost ones
我们是迷失的游子 [03:38.30]We are the pioneers
我们是探索开拓的先锋 [03:42.62]We are the lost ones
我们是迷失的那一个 [03:47.07]We are the ones they are going to build a statue for
我们的雕像会被人们树立 [03:52.34]Ten centuries ago or were going to fifteen forward
在回首的千年之前亦或遥远的千百年后 [04:05.76]One last brief whisper in our loved ones' ears
最后一句简短的低语将在我们所爱之人的耳旁响起 [04:09.27]To reassure them and to pierce the fear
安抚他们落魄的心并撕碎那些深藏的恐惧 [04:12.32]Standing at controls then still unknown
处在控制之中却仍未知无数 [04:15.37]We told the world we were about to go
告诉这个世界 我们仍要出发了 [04:18.92]Somebody help me I'm missing
谁来帮帮我,我就要错过 [04:21.94]Somebody help me I'm missing now
谁来帮帮我,我就要错过 [04:31.36]Touch with my mind, I have no frame
用思想和思绪触及我吧,我的骨架已散落 [04:36.95]Touch with my mind, I have no frame
用思想和思绪触及我吧,我的躯体已无形 [04:58.70]Well now where is the time?
行吧,告诉我时间在哪里? [05:02.34]And who the hell am I?
我又究竟是谁? [05:05.70]Here floating in an aimless way
漂浮在这毫无去向的途道 [05:22.87]No one knows where we are
没有人知道我们在哪儿 [05:36.24]Though they can't feel us precisely
即使他们也并不能精准地感知我们 [06:33.23]There is no fear here
这里没有恐惧 [06:42.78]How could such a thing exist
世间怎会存在如此之物 [06:51.52]In this place where living and knowing
在这个我们生活着探索着存在着的地方 [07:01.75]And being have never been heard of?
你可曾听闻? [07:14.49]Have never been heard of
你未曾听闻? [09:27.11]Doomed to vanish in the flickering light
我们注定都会那闪烁中褪去颜色 [09:30.50]Disappearing to a darker night
消失在那更黑暗的夜里 [09:34.15]Doomed to wander in a living death
注定会徘徊在那鲜活的死亡里 [09:37.95]Living anti-matter, anti-breath
空虚砌成肉体,蹒跚却无呼吸 [09:41.27]Somebody help me, I'm losing
快来帮帮我,我已然失措 [09:44.81]Somebody help me, I'm losing now
快来帮帮我,我已然失措 [09:55.29]People around, no one to touch
人们环绕四周,却没人可以触碰 [10:01.45]People around, no one to touch
人们聚集左右,却无人可以感动 [10:24.53]I am now quite alone
我现在孑然一身 [10:28.37]Part of a vacant time-zone
在这空缺的时区 [10:32.13]Here floating in the void
在这漂浮的空洞 [10:55.38]Only dimly aware of existence
仅还能微弱的感知到存在 [11:09.16]A dimly existing awareness
仅还剩朦胧的存在的意识 [11:35.76]I am the lost one
我是迷失的探子 [11:40.04]I am the one you fear
我是你恐惧的影子 [11:44.34]I am the lost one
我是迷失的那一个 [11:48.88]I am the one who crossed through space
我是那个穿过了空间而存在的存在 [11:52.74]Or stayed where I was
或者我只是呆在我本来呆在的位置 [11:56.03]Or didn't exist in the first place
亦或我本就不存在在万物的伊始