Odyssey(Explicit)-YCKmp3下载无损flac下载
Odyssey(Explicit)-YCK在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : YCK
[00:01.000] 作曲 : YCK
[00:31.860]Risen above all my peers
我已超越所有同辈 [00:33.600]F**k all the pressure you put in my ears
去**的你们塞进我耳朵的压迫 [00:35.460]All of em lame and won’t speak for themself
他们全都懦弱不敢为自己发声 [00:37.440]Rope on the oak imma tighten the belt
橡树上的绳索 我正勒紧皮带 [00:39.420]Gave in to nothing faith into something
未曾屈服 将信仰铸成实体 [00:41.370]Something much bigger than all your assumptions
远比你们臆想的更宏伟壮丽 [00:43.470]Not a believer but I got my demons
并非信徒但心魔如影随形 [00:45.330]They follow me now they ain’t planning on leaving
它们纠缠不休 毫无退意 [00:47.940]I’m an example and I am a paradigm
我是典范亦是范式本身 [00:49.980]Passing me by and I know I can’t spare a dime
擦肩而过时我分文不舍 [00:51.990]Fend for the hungry and fend for the poor
为饥者抗争 为贫者奋战 [00:53.910]Down with the government they don’t do more
推翻政府 他们毫无作为 [00:55.800]Than people who never will give up their time
比那些吝啬时间的人强半分 [00:57.810]A couple of minutes to give in as mine
施舍零星分钟当作我的恩赐 [00:59.880]Fish in the river got gutted with plastic
塑料剖开河鱼的肚肠 [01:01.950]Picking up litter I thought we got past it
捡拾垃圾 以为早该绝迹 [01:04.050]All this greed I k*ll myself
这般贪婪不如自我了断 [01:23.910]In good time and in good health
待天时地利身强体健 [01:27.900]I’ve been on this odyssey
这趟奥德赛我已启程 [01:31.470]This day is breaking, calling me
破晓时分正召唤着我 [01:35.850]Pay no attention I’m hopping dimensions
别在意 我正穿越维度 [01:37.920]Get so defensive when I make a question
每次质疑都激起防御 [01:39.930]Breaking the barrier enter in space
冲破屏障踏入太空 [01:41.880]Flooding my brain Imma open the gates
洪流灌脑 我将开启闸门 [01:43.800]The key to the universe locked up in pills
宇宙密钥锁在药丸里 [01:45.870]Filter the chemicals out through my gills
化学毒素从鳃中滤出 [01:47.940]I am a prophet no I am the truth
我是先知 不 我即是真理 [01:49.800]Elusive and changing my shape is my ruse
变幻莫测 伪装是我的把戏 [01:51.960]I am a ghost and my skin is intangible
幽灵之躯 触摸不到的皮肤 [01:53.910]Dousing my spirit in something that’s flammable
将灵魂浸入易燃物质 [01:55.920]B***h I’m invisible I’m in a sheet
贱人我隐于无形 如裹尸布 [01:57.900]Lacking receptors like where would they be
缺乏受体 它们能藏何处 [01:59.910]Mountains are falling they fall and they crumble
山岳崩塌 轰然倾颓 [02:01.890]Picking out people who fell in the rubble
从废墟中拣选坠落者 [02:03.900]Packaging on a conveyor they’re rolling
传送带滚动着包装盒 [02:05.820]Away in a pit of the money they’ve stolen
坠入他们窃取的金钱深渊 [02:07.920]All this greed I kill myself
这般贪婪不如自我了断 [02:27.870]In good time and in good health
待天时地利身强体健 [02:31.890]I’ve been on this odyssey
这趟奥德赛我已启程 [02:35.460]This day is breaking, calling me
破晓时分正召唤着我
我已超越所有同辈 [00:33.600]F**k all the pressure you put in my ears
去**的你们塞进我耳朵的压迫 [00:35.460]All of em lame and won’t speak for themself
他们全都懦弱不敢为自己发声 [00:37.440]Rope on the oak imma tighten the belt
橡树上的绳索 我正勒紧皮带 [00:39.420]Gave in to nothing faith into something
未曾屈服 将信仰铸成实体 [00:41.370]Something much bigger than all your assumptions
远比你们臆想的更宏伟壮丽 [00:43.470]Not a believer but I got my demons
并非信徒但心魔如影随形 [00:45.330]They follow me now they ain’t planning on leaving
它们纠缠不休 毫无退意 [00:47.940]I’m an example and I am a paradigm
我是典范亦是范式本身 [00:49.980]Passing me by and I know I can’t spare a dime
擦肩而过时我分文不舍 [00:51.990]Fend for the hungry and fend for the poor
为饥者抗争 为贫者奋战 [00:53.910]Down with the government they don’t do more
推翻政府 他们毫无作为 [00:55.800]Than people who never will give up their time
比那些吝啬时间的人强半分 [00:57.810]A couple of minutes to give in as mine
施舍零星分钟当作我的恩赐 [00:59.880]Fish in the river got gutted with plastic
塑料剖开河鱼的肚肠 [01:01.950]Picking up litter I thought we got past it
捡拾垃圾 以为早该绝迹 [01:04.050]All this greed I k*ll myself
这般贪婪不如自我了断 [01:23.910]In good time and in good health
待天时地利身强体健 [01:27.900]I’ve been on this odyssey
这趟奥德赛我已启程 [01:31.470]This day is breaking, calling me
破晓时分正召唤着我 [01:35.850]Pay no attention I’m hopping dimensions
别在意 我正穿越维度 [01:37.920]Get so defensive when I make a question
每次质疑都激起防御 [01:39.930]Breaking the barrier enter in space
冲破屏障踏入太空 [01:41.880]Flooding my brain Imma open the gates
洪流灌脑 我将开启闸门 [01:43.800]The key to the universe locked up in pills
宇宙密钥锁在药丸里 [01:45.870]Filter the chemicals out through my gills
化学毒素从鳃中滤出 [01:47.940]I am a prophet no I am the truth
我是先知 不 我即是真理 [01:49.800]Elusive and changing my shape is my ruse
变幻莫测 伪装是我的把戏 [01:51.960]I am a ghost and my skin is intangible
幽灵之躯 触摸不到的皮肤 [01:53.910]Dousing my spirit in something that’s flammable
将灵魂浸入易燃物质 [01:55.920]B***h I’m invisible I’m in a sheet
贱人我隐于无形 如裹尸布 [01:57.900]Lacking receptors like where would they be
缺乏受体 它们能藏何处 [01:59.910]Mountains are falling they fall and they crumble
山岳崩塌 轰然倾颓 [02:01.890]Picking out people who fell in the rubble
从废墟中拣选坠落者 [02:03.900]Packaging on a conveyor they’re rolling
传送带滚动着包装盒 [02:05.820]Away in a pit of the money they’ve stolen
坠入他们窃取的金钱深渊 [02:07.920]All this greed I kill myself
这般贪婪不如自我了断 [02:27.870]In good time and in good health
待天时地利身强体健 [02:31.890]I’ve been on this odyssey
这趟奥德赛我已启程 [02:35.460]This day is breaking, calling me
破晓时分正召唤着我