あの夏が飽和する。ver.EMA-EMAmp3下载无损flac下载
あの夏が飽和する。ver.EMA-EMA在线试听免费歌词下载
[00:15.448] 「昨日人を殺したんだ」
「昨天我杀了人」 [00:17.983] 君はそう言っていた
你这样说道 [00:20.921] 梅雨時ずぶ濡れのまんま
带着因梅雨季节而湿透的身子 [00:22.852] 部屋の前で泣いていた
在房门前哭了起来 [00:26.191] 夏が始まったばかりというのに
明明夏天才刚刚开始 [00:28.777] 君はひどく震えていた
而你却止不住地颤抖 [00:31.252] そんな話で始まる
从这样的故事开始的 [00:33.570] あの夏の日の記憶だ
那个夏天的记忆 [00:36.047] [00:55.696] 「殺したのは隣の席の
「被杀掉的是邻座的 [00:57.800] いつも虐めてくるアイツ
总是欺负我的那家伙 [01:00.579] もう嫌になって
已经忍无可忍了 [01:01.943] 肩を突き飛ばして
推开了他的肩膀 [01:03.514] 打ち所が悪かったんだ
撞到了不太妙的地方 [01:06.142] もうここには居られないと思うし
反正也不能在这里继续待下去了 [01:08.767] どっか遠いとこで死んでくるよ」
干脆找个遥远的地方死掉好了」 [01:11.473] そんな君に僕は言った
面对你我这样说道 [01:13.761] [01:13.899] 「それじゃ僕も連れてって」
「那把我也一起带走吧」 [01:16.418] [01:16.907] 財布を持って ナイフを持って
带上钱包 带上小刀 [01:19.473] 携帯ゲームもカバンに詰めて
手机和游戏也一并装进包里 [01:22.160] いらないものは全部壊していこう
不需要的东西就全部毁掉吧 [01:27.531] あの写真も あの日記も
那张照片也是 那本日记也是 [01:30.117] 今となっちゃもういらないさ
事到如今已经不需要了 [01:32.576] 人殺しとダメ人間の
这是杀人犯和废物的 [01:36.489] 君と僕の旅だ
你与我的旅行 [01:43.236] [01:43.689] そして僕らは逃げ出した
于是我们逃了出来 [01:45.871] この狭い狭いこの世界から
从这狭小无比的世界里 [01:48.822] 家族もクラスの奴らも何もかも
家人也好班里的家伙们也好 [01:51.596] 全部捨てて君と二人で
把一切都抛到脑后只剩你我 [01:54.207] 遠い遠い誰もいない場所で二人で死のうよ
到遥远的空无一人的地方一起死去吧 [01:58.834] もうこの世界に価値などないよ
对这个世界而言已经毫无价值了 [02:01.488] 人殺しなんてそこら中湧いてるじゃんか
杀人犯什么的还会从某处冒出来的 [02:04.942] 君は何も悪くないよ
你什么错都没有 [02:07.531] 君は何も悪くないよ
你什么错都没有 [02:10.399] [02:26.359] 結局僕ら誰にも愛されたことなど無かったんだ
到头来我们都未曾被他人爱过 [02:30.917] そんな嫌な共通点で
因为这种讨厌的共同点 [02:33.532] 僕らは簡単に信じあってきた
我们简简单单就相信了对方 [02:36.947] 君の手を握った時
握着你的手的时候 [02:38.934] 微かな震えも既に無くなっていて
那种轻微的颤抖已经消失了 [02:42.208] 誰にも縛られないで二人
不被任何人束缚的二人 [02:44.545] 線路の上を歩いた
沿着铁道走了起来 [02:46.989] [02:47.489] 金を盗んで 二人で逃げて
把钱偷走 一起逃走 [02:50.224] どこにも行ける気がしたんだ
感觉好像能到达任何地方 [02:52.775] 今更怖いものは僕らにはなかったんだ
事到如今对我们而言已经没有恐惧的东西了 [02:58.195] 額の汗も 落ちたメガネも
额头上的汗也好 掉落的眼镜也好 [03:00.863] 「今となっちゃどうでもいいさ
「已经怎么样都无所谓了 [03:03.285] あぶれ者の小さな逃避行の旅だ」
这是一事无成者的小小的逃亡之旅啊」 [03:13.825] [03:14.306] 「いつか夢見た優しくて
「如果是曾梦到过的温柔的 [03:16.506] 誰にも好かれる主人公なら
被所有人所喜爱着的主人公的话 [03:19.474] 汚くなった僕たちも見捨てずに
即便是肮脏的我们也不会被抛弃 [03:22.259] ちゃんと救ってくれるのかな?」
也能够被好好地拯救吗?」 [03:24.934] 「そんな夢なら捨てたよ
「忘了那样的梦吧 [03:26.839] だって現実を見ろよ
看看这现实吧 [03:28.624] シアワセの四文字なんてなかった
不存在幸福二字的人生 [03:32.200] 今までの人生で思い知ったじゃないか
你心里不是早就明白了吗 [03:35.604] 自分は何も悪くねえと
自己什么错都没有 [03:38.182] 誰もがきっと思ってる」
别人肯定也是这么想的」 [03:41.140] [03:56.891] あても無く彷徨う蝉の群れに
向着连目的地都没有彷徨着的蝉群 [03:59.526] 水も無くなり揺れ出す視界に
向着连水面都静止了的视野里 [04:02.136] 迫り狂う鬼たちの怒号に
向着狂乱的众鬼的怒号 [04:04.768] バカみたいにはしゃぎあい
像笨蛋一样欢闹着 [04:06.710] ふと君はナイフをとった
直到你突然掏出了小刀 [04:08.802] 「君が今までそばにいたから
「因为你一直陪伴在身边 [04:11.197] ここまでこれたんだ
我才能走到今天 [04:13.120] だからもういいよ
所以已经够了 [04:14.592] もういいよ
已经够了 [04:15.420] 死ぬのは私一人でいいよ」
死掉的只有我一个人就够了」 [04:18.517] [04:27.528] そして君は首を切った
然后你划开了自己的脖子 [04:29.852] まるで何かの映画のワンシーンだ
宛如电影里的场景 [04:32.879] 白昼夢を見ている気がした
像是在做白日梦一样 [04:35.573] 気づけば僕は捕まって
回过神来的时候我已经被抓住了 [04:38.057] 君がどこにも見つからなくって
无论哪里都看不见你的身影 [04:40.914] 君だけがどこにもいなくって
只有你不知去向了何处 [04:43.426] [04:43.580] そして時は過ぎていった
然后时间逐渐流逝 [04:45.777] ただ暑い暑い日が過ぎてった
度过了一个又一个炎热的日子 [04:48.799] 家族もクラスの奴らもいるのに
家人和班里的家伙们都还在 [04:51.464] なぜか君だけはどこにもいない
不知为何只有你不见了踪影 [04:54.159] [04:54.214] あの夏の日を思い出す
回想起了那个夏天 [04:56.461] 僕は今も今でも歌ってる
我直到今天也在歌唱着 [04:59.507] 君をずっと探しているんだ
我一直在寻找你啊 [05:02.166] 君に言いたいことがあるんだ
我还有想要对你说的话啊 [05:04.689] [05:04.825] 九月の終わりにくしゃみして
在九月末打了个喷嚏 [05:07.165] 六月の匂いを繰り返す
六月的气息再次袭来 [05:09.928] 君の笑顔は
你的笑容 [05:11.299] 君の無邪気さは
你的天真无邪 [05:12.742] 頭の中を飽和している
在脑袋里逐渐饱和 [05:15.428] [05:15.581] 誰も何も悪くないよ
谁都没有错 [05:18.223] 君は何も悪くはないから
你什么错都没有 [05:20.870] もういいよ
所以可以了 [05:21.892] 投げ出してしまおう
全都抛到脑后吧 [05:23.441] [05:23.509] そう言って欲しかったのだろう なあ?
你那时是想要听到这句话 对吧? [05:27.163]
「昨天我杀了人」 [00:17.983] 君はそう言っていた
你这样说道 [00:20.921] 梅雨時ずぶ濡れのまんま
带着因梅雨季节而湿透的身子 [00:22.852] 部屋の前で泣いていた
在房门前哭了起来 [00:26.191] 夏が始まったばかりというのに
明明夏天才刚刚开始 [00:28.777] 君はひどく震えていた
而你却止不住地颤抖 [00:31.252] そんな話で始まる
从这样的故事开始的 [00:33.570] あの夏の日の記憶だ
那个夏天的记忆 [00:36.047] [00:55.696] 「殺したのは隣の席の
「被杀掉的是邻座的 [00:57.800] いつも虐めてくるアイツ
总是欺负我的那家伙 [01:00.579] もう嫌になって
已经忍无可忍了 [01:01.943] 肩を突き飛ばして
推开了他的肩膀 [01:03.514] 打ち所が悪かったんだ
撞到了不太妙的地方 [01:06.142] もうここには居られないと思うし
反正也不能在这里继续待下去了 [01:08.767] どっか遠いとこで死んでくるよ」
干脆找个遥远的地方死掉好了」 [01:11.473] そんな君に僕は言った
面对你我这样说道 [01:13.761] [01:13.899] 「それじゃ僕も連れてって」
「那把我也一起带走吧」 [01:16.418] [01:16.907] 財布を持って ナイフを持って
带上钱包 带上小刀 [01:19.473] 携帯ゲームもカバンに詰めて
手机和游戏也一并装进包里 [01:22.160] いらないものは全部壊していこう
不需要的东西就全部毁掉吧 [01:27.531] あの写真も あの日記も
那张照片也是 那本日记也是 [01:30.117] 今となっちゃもういらないさ
事到如今已经不需要了 [01:32.576] 人殺しとダメ人間の
这是杀人犯和废物的 [01:36.489] 君と僕の旅だ
你与我的旅行 [01:43.236] [01:43.689] そして僕らは逃げ出した
于是我们逃了出来 [01:45.871] この狭い狭いこの世界から
从这狭小无比的世界里 [01:48.822] 家族もクラスの奴らも何もかも
家人也好班里的家伙们也好 [01:51.596] 全部捨てて君と二人で
把一切都抛到脑后只剩你我 [01:54.207] 遠い遠い誰もいない場所で二人で死のうよ
到遥远的空无一人的地方一起死去吧 [01:58.834] もうこの世界に価値などないよ
对这个世界而言已经毫无价值了 [02:01.488] 人殺しなんてそこら中湧いてるじゃんか
杀人犯什么的还会从某处冒出来的 [02:04.942] 君は何も悪くないよ
你什么错都没有 [02:07.531] 君は何も悪くないよ
你什么错都没有 [02:10.399] [02:26.359] 結局僕ら誰にも愛されたことなど無かったんだ
到头来我们都未曾被他人爱过 [02:30.917] そんな嫌な共通点で
因为这种讨厌的共同点 [02:33.532] 僕らは簡単に信じあってきた
我们简简单单就相信了对方 [02:36.947] 君の手を握った時
握着你的手的时候 [02:38.934] 微かな震えも既に無くなっていて
那种轻微的颤抖已经消失了 [02:42.208] 誰にも縛られないで二人
不被任何人束缚的二人 [02:44.545] 線路の上を歩いた
沿着铁道走了起来 [02:46.989] [02:47.489] 金を盗んで 二人で逃げて
把钱偷走 一起逃走 [02:50.224] どこにも行ける気がしたんだ
感觉好像能到达任何地方 [02:52.775] 今更怖いものは僕らにはなかったんだ
事到如今对我们而言已经没有恐惧的东西了 [02:58.195] 額の汗も 落ちたメガネも
额头上的汗也好 掉落的眼镜也好 [03:00.863] 「今となっちゃどうでもいいさ
「已经怎么样都无所谓了 [03:03.285] あぶれ者の小さな逃避行の旅だ」
这是一事无成者的小小的逃亡之旅啊」 [03:13.825] [03:14.306] 「いつか夢見た優しくて
「如果是曾梦到过的温柔的 [03:16.506] 誰にも好かれる主人公なら
被所有人所喜爱着的主人公的话 [03:19.474] 汚くなった僕たちも見捨てずに
即便是肮脏的我们也不会被抛弃 [03:22.259] ちゃんと救ってくれるのかな?」
也能够被好好地拯救吗?」 [03:24.934] 「そんな夢なら捨てたよ
「忘了那样的梦吧 [03:26.839] だって現実を見ろよ
看看这现实吧 [03:28.624] シアワセの四文字なんてなかった
不存在幸福二字的人生 [03:32.200] 今までの人生で思い知ったじゃないか
你心里不是早就明白了吗 [03:35.604] 自分は何も悪くねえと
自己什么错都没有 [03:38.182] 誰もがきっと思ってる」
别人肯定也是这么想的」 [03:41.140] [03:56.891] あても無く彷徨う蝉の群れに
向着连目的地都没有彷徨着的蝉群 [03:59.526] 水も無くなり揺れ出す視界に
向着连水面都静止了的视野里 [04:02.136] 迫り狂う鬼たちの怒号に
向着狂乱的众鬼的怒号 [04:04.768] バカみたいにはしゃぎあい
像笨蛋一样欢闹着 [04:06.710] ふと君はナイフをとった
直到你突然掏出了小刀 [04:08.802] 「君が今までそばにいたから
「因为你一直陪伴在身边 [04:11.197] ここまでこれたんだ
我才能走到今天 [04:13.120] だからもういいよ
所以已经够了 [04:14.592] もういいよ
已经够了 [04:15.420] 死ぬのは私一人でいいよ」
死掉的只有我一个人就够了」 [04:18.517] [04:27.528] そして君は首を切った
然后你划开了自己的脖子 [04:29.852] まるで何かの映画のワンシーンだ
宛如电影里的场景 [04:32.879] 白昼夢を見ている気がした
像是在做白日梦一样 [04:35.573] 気づけば僕は捕まって
回过神来的时候我已经被抓住了 [04:38.057] 君がどこにも見つからなくって
无论哪里都看不见你的身影 [04:40.914] 君だけがどこにもいなくって
只有你不知去向了何处 [04:43.426] [04:43.580] そして時は過ぎていった
然后时间逐渐流逝 [04:45.777] ただ暑い暑い日が過ぎてった
度过了一个又一个炎热的日子 [04:48.799] 家族もクラスの奴らもいるのに
家人和班里的家伙们都还在 [04:51.464] なぜか君だけはどこにもいない
不知为何只有你不见了踪影 [04:54.159] [04:54.214] あの夏の日を思い出す
回想起了那个夏天 [04:56.461] 僕は今も今でも歌ってる
我直到今天也在歌唱着 [04:59.507] 君をずっと探しているんだ
我一直在寻找你啊 [05:02.166] 君に言いたいことがあるんだ
我还有想要对你说的话啊 [05:04.689] [05:04.825] 九月の終わりにくしゃみして
在九月末打了个喷嚏 [05:07.165] 六月の匂いを繰り返す
六月的气息再次袭来 [05:09.928] 君の笑顔は
你的笑容 [05:11.299] 君の無邪気さは
你的天真无邪 [05:12.742] 頭の中を飽和している
在脑袋里逐渐饱和 [05:15.428] [05:15.581] 誰も何も悪くないよ
谁都没有错 [05:18.223] 君は何も悪くはないから
你什么错都没有 [05:20.870] もういいよ
所以可以了 [05:21.892] 投げ出してしまおう
全都抛到脑后吧 [05:23.441] [05:23.509] そう言って欲しかったのだろう なあ?
你那时是想要听到这句话 对吧? [05:27.163]