Tailor-Anaïs Mitchellmp3下载无损flac下载
Tailor-Anaïs Mitchell在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Anaïs Mitchell
[00:01.000] 作曲 : Anaïs Mitchell
[00:11.26]When he said
当他说 [00:14.09]When he said that he liked my cut of hair
说他爱我的一缕秀发 [00:19.39]I became a barber
我便化身理发师 [00:23.47]When he said
当他说 [00:26.26]When he said that my scent was Eau de Fleur
说我身上的味道是花调香水 [00:31.43]I became a perfumer
我便化身调香师 [00:35.55]When he said
当他说 [00:38.10]When he said that he liked the clothes I wore
说他喜欢我的衣冠服饰 [00:43.35]I became a tailor
我便化身裁缝 [00:47.30]And I sewed a party dress—
织礼裙的针脚 [00:50.10]In and out and in and out
后后前前,后后前前 [00:52.64]With a needle and a thread—
一针一线 [00:55.47]In and out and in and out
后后前前,后后前前 [00:58.14]In my head, the thought of him—
可我的脑海里,他的影像总是 [01:00.89]In and out, in and out and in
来来往往,来来往往来来 [01:05.48] [01:30.10]When he said
当他说 [01:32.77]When he said he was leaving
说他要走了 [01:38.10]I took up the violin
我便举起一把小提琴 [01:42.23]When he said
当他说 [01:44.98]When he said that my body he'd not miss
说他不再留恋我的身体 [01:50.10]I became a sculptress
我便化身为石匠 [01:54.23]When he said
当他说 [01:57.15]When he said that my face he'd soon forget
说他很快就会忘记我的样貌 [02:02.02]I became a poet
我便化身诗人 [02:06.06]And the fiddle and the bow—
弓拉弦鸣 [02:08.77]In and out and in and out
咿咿呀呀,咿咿呀呀 [02:11.34]And the chisel in the stone—
錾子凿石 [02:14.06]In and out and in and out
叮叮咚咚,叮叮咚咚 [02:16.90]And the fountain pen—
以笔抒怀 [02:19.56]In and out, in and out and in
窸窸窣窣,窸窸窣窣窸窸 [02:24.52]Now that he's gone away
现在他离开了 [02:27.47]There isn't anyone to say
再没有镜子鉴我 [02:30.31]If I'm a lady gay, or a crazy woman
是淑女亦或是癫婆 [02:36.65]Now that he's gone away
现在他离开了 [02:39.81]There isn't anyone to say
再没有镜子鉴我 [02:42.40]If I'm a diamond or a dime a dozen
是钻石亦或是铜币 [02:49.09]Didn't I gleam in my father's eye?
我难道不是父亲眼中的苹果吗? [02:52.31]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [02:57.27]Didn't I split my mother's side?
我难道没让母亲经受分娩之苦吗? [03:00.48]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [03:05.34]Didn't I drink her nipple dry?
我难道没有吸干她的哺乳之水吗? [03:08.73]Who am I?
我是谁? [03:13.31]And no one taught me how to cry
没人教我如何哭泣 [03:16.72]Who am I?
我是谁 [03:19.47]How to cry for what I wanted in the night
如何在夜里为求而不得哭泣 [03:23.56]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [03:28.77]And didn’t I cry and cry?
我难道没有哭泣了又哭泣吗? [03:31.97]Who am I?
到底什么是自我? [03:36.90]Who am I?
什么是自我?
当他说 [00:14.09]When he said that he liked my cut of hair
说他爱我的一缕秀发 [00:19.39]I became a barber
我便化身理发师 [00:23.47]When he said
当他说 [00:26.26]When he said that my scent was Eau de Fleur
说我身上的味道是花调香水 [00:31.43]I became a perfumer
我便化身调香师 [00:35.55]When he said
当他说 [00:38.10]When he said that he liked the clothes I wore
说他喜欢我的衣冠服饰 [00:43.35]I became a tailor
我便化身裁缝 [00:47.30]And I sewed a party dress—
织礼裙的针脚 [00:50.10]In and out and in and out
后后前前,后后前前 [00:52.64]With a needle and a thread—
一针一线 [00:55.47]In and out and in and out
后后前前,后后前前 [00:58.14]In my head, the thought of him—
可我的脑海里,他的影像总是 [01:00.89]In and out, in and out and in
来来往往,来来往往来来 [01:05.48] [01:30.10]When he said
当他说 [01:32.77]When he said he was leaving
说他要走了 [01:38.10]I took up the violin
我便举起一把小提琴 [01:42.23]When he said
当他说 [01:44.98]When he said that my body he'd not miss
说他不再留恋我的身体 [01:50.10]I became a sculptress
我便化身为石匠 [01:54.23]When he said
当他说 [01:57.15]When he said that my face he'd soon forget
说他很快就会忘记我的样貌 [02:02.02]I became a poet
我便化身诗人 [02:06.06]And the fiddle and the bow—
弓拉弦鸣 [02:08.77]In and out and in and out
咿咿呀呀,咿咿呀呀 [02:11.34]And the chisel in the stone—
錾子凿石 [02:14.06]In and out and in and out
叮叮咚咚,叮叮咚咚 [02:16.90]And the fountain pen—
以笔抒怀 [02:19.56]In and out, in and out and in
窸窸窣窣,窸窸窣窣窸窸 [02:24.52]Now that he's gone away
现在他离开了 [02:27.47]There isn't anyone to say
再没有镜子鉴我 [02:30.31]If I'm a lady gay, or a crazy woman
是淑女亦或是癫婆 [02:36.65]Now that he's gone away
现在他离开了 [02:39.81]There isn't anyone to say
再没有镜子鉴我 [02:42.40]If I'm a diamond or a dime a dozen
是钻石亦或是铜币 [02:49.09]Didn't I gleam in my father's eye?
我难道不是父亲眼中的苹果吗? [02:52.31]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [02:57.27]Didn't I split my mother's side?
我难道没让母亲经受分娩之苦吗? [03:00.48]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [03:05.34]Didn't I drink her nipple dry?
我难道没有吸干她的哺乳之水吗? [03:08.73]Who am I?
我是谁? [03:13.31]And no one taught me how to cry
没人教我如何哭泣 [03:16.72]Who am I?
我是谁 [03:19.47]How to cry for what I wanted in the night
如何在夜里为求而不得哭泣 [03:23.56]Who am I? Who am I?
我是谁?我是谁? [03:28.77]And didn’t I cry and cry?
我难道没有哭泣了又哭泣吗? [03:31.97]Who am I?
到底什么是自我? [03:36.90]Who am I?
什么是自我?