Reverie/Harlequin Forest-Opethmp3下载无损flac下载
Reverie/Harlequin Forest-Opeth在线试听免费歌词下载
[00:00.99]Into the trees
穿过树林 [00:05.58] Past meadow grounds
走过牧场 [00:10.20] And further away from my home
我的家 尚离我遥远 [00:19.79] Baying behind me
身后传来声声吠叫 [00:24.63] I hear the hounds
是猎犬在嘶嚎 [00:29.40] Flock's chasing to find me alone
成群地在追捕我 [01:36.73] Searching the darkness
在黑暗 [01:41.43] And emptiness
与寂寞里迷惘 [01:46.31] I'm hiding away from the sun
我在逃避 那万丈的光芒 [01:55.82] Will never rest
内心永无安宁 [02:00.61] Will never be at ease
永不安顿 [02:05.54] All my matter's expired so I run
所有希望都已渺茫 我只能逃窜 [02:14.96][01:17.49] A trail of sickness
体内的病灶 [02:19.77][01:22.21] Leading to me
在指引我 [02:24.54][01:27.01] If I am haunted
若我被恶灵上身 [02:29.39][01:31.75] Then you will see
你便会见证 [02:43.72] There falls another
那双 [02:45.87] Vapor hands released the blade
虚无之手 放下了刀柄 [02:47.97] Insane regrets at the drop
感到狂躁悔恨 [02:50.58] Instruments of death before me
我眼前呈现着死亡的圣器 [03:08.02] Lose all to save a little
抛弃一切 去博取希望 [03:10.63] At your peril it's justified
在你命中注定的危难 [03:13.02] And dismiss your demons
断绝你的心魔 [03:15.13] As death becomes a jest
当死亡是一道笑话 [03:18.02] You are the laughing stock
那么你就是笑柄 [03:20.41] Of the absinthe minded
苦涩的心 [03:23.15] Confessions stuck in your mouth
忏悔充满你的嘴 [03:25.50] And long gone fevers reappear
久违的不安再次上身 [04:19.23] Nocturnally helpless
在夜中无助 [04:21.82] And weak in the light
在光芒下脆弱 [04:24.15] Depending on a prayer
只能依赖祈祷 [04:29.42] Pacing deserted roads to find
在荒芜的路上寻找 [04:34.28] A seed of hope
一线希望 [05:06.36] They are the trees
树木们 [05:19.39] Rotten pulp inside and never well
枝干腐朽 难以存活 [05:32.99] Roots are sucking, thieving from my source
根系在贪婪汲取 我的根源 [05:45.88] Tired boughs reaching for the light
倦怠的枝条向着太阳伸展 [07:19.78] It is all false pretension
最终的一切都是虚无 [07:25.97] Harlequin forest
丑恶的树林 [07:32.42] Awaiting redemption for a lifetime
穷尽终生去等待救赎 [07:39.09] As they die alone
当他们死去 [07:40.99] With no one by their side
无人将他们安葬 [07:42.24] Are they forgiven?
他们应有宽恕吗? [08:39.76] Stark determination
僵持的决心 [08:46.21] Poisoning the soul
受害的灵魂深处 [08:52.84] Unfettered beast inside
是挣脱桎梏的困兽 [08:59.62] Claiming sovereign control
断言君主会领导大权 [09:33.34] And now the woods are burning
树林在燃烧 [09:39.89] Tearing life crops asunder
物种被摧毁 [09:47.19] Useless blackened remains
无用的残留物 [09:53.36] Still pyre smoldering
仍在被火焰吞噬 [09:57.82][05:56.19] - music -
穿过树林 [00:05.58] Past meadow grounds
走过牧场 [00:10.20] And further away from my home
我的家 尚离我遥远 [00:19.79] Baying behind me
身后传来声声吠叫 [00:24.63] I hear the hounds
是猎犬在嘶嚎 [00:29.40] Flock's chasing to find me alone
成群地在追捕我 [01:36.73] Searching the darkness
在黑暗 [01:41.43] And emptiness
与寂寞里迷惘 [01:46.31] I'm hiding away from the sun
我在逃避 那万丈的光芒 [01:55.82] Will never rest
内心永无安宁 [02:00.61] Will never be at ease
永不安顿 [02:05.54] All my matter's expired so I run
所有希望都已渺茫 我只能逃窜 [02:14.96][01:17.49] A trail of sickness
体内的病灶 [02:19.77][01:22.21] Leading to me
在指引我 [02:24.54][01:27.01] If I am haunted
若我被恶灵上身 [02:29.39][01:31.75] Then you will see
你便会见证 [02:43.72] There falls another
那双 [02:45.87] Vapor hands released the blade
虚无之手 放下了刀柄 [02:47.97] Insane regrets at the drop
感到狂躁悔恨 [02:50.58] Instruments of death before me
我眼前呈现着死亡的圣器 [03:08.02] Lose all to save a little
抛弃一切 去博取希望 [03:10.63] At your peril it's justified
在你命中注定的危难 [03:13.02] And dismiss your demons
断绝你的心魔 [03:15.13] As death becomes a jest
当死亡是一道笑话 [03:18.02] You are the laughing stock
那么你就是笑柄 [03:20.41] Of the absinthe minded
苦涩的心 [03:23.15] Confessions stuck in your mouth
忏悔充满你的嘴 [03:25.50] And long gone fevers reappear
久违的不安再次上身 [04:19.23] Nocturnally helpless
在夜中无助 [04:21.82] And weak in the light
在光芒下脆弱 [04:24.15] Depending on a prayer
只能依赖祈祷 [04:29.42] Pacing deserted roads to find
在荒芜的路上寻找 [04:34.28] A seed of hope
一线希望 [05:06.36] They are the trees
树木们 [05:19.39] Rotten pulp inside and never well
枝干腐朽 难以存活 [05:32.99] Roots are sucking, thieving from my source
根系在贪婪汲取 我的根源 [05:45.88] Tired boughs reaching for the light
倦怠的枝条向着太阳伸展 [07:19.78] It is all false pretension
最终的一切都是虚无 [07:25.97] Harlequin forest
丑恶的树林 [07:32.42] Awaiting redemption for a lifetime
穷尽终生去等待救赎 [07:39.09] As they die alone
当他们死去 [07:40.99] With no one by their side
无人将他们安葬 [07:42.24] Are they forgiven?
他们应有宽恕吗? [08:39.76] Stark determination
僵持的决心 [08:46.21] Poisoning the soul
受害的灵魂深处 [08:52.84] Unfettered beast inside
是挣脱桎梏的困兽 [08:59.62] Claiming sovereign control
断言君主会领导大权 [09:33.34] And now the woods are burning
树林在燃烧 [09:39.89] Tearing life crops asunder
物种被摧毁 [09:47.19] Useless blackened remains
无用的残留物 [09:53.36] Still pyre smoldering
仍在被火焰吞噬 [09:57.82][05:56.19] - music -