Well, Did You Evah-Robbie Williams/Jon Lovitzmp3下载无损flac下载
Well, Did You Evah-Robbie Williams/Jon Lovitz在线试听免费歌词下载
[00:07.35] well did you evah?
嘿 你可曾听说? [00:07.68] robbie williams
罗比·威廉姆斯 [00:11.64] i have heard among this clan,
我听闻在这个圈子里 [00:13.80] you are called the forgotten man
你被称作被遗忘的人 [00:16.56] (is that what they're saying, well did you evah!)
(他们是这么说的吗?嘿 你可曾听说!) [00:20.13] (what a swell party this is)
(这派对真是棒极了) [00:23.58] and have you heard the story of,
你可听过这个故事 [00:26.85] a boy, a girl, unrequited love
关于男孩 女孩 和单相思 [00:29.73] (sounds like pure soap opera)
(听起来像肥皂剧情节) [00:30.90] i may cry
我可能要哭 [00:31.89] (tune in tomorrow)
(明天继续收看) [00:33.24] (what a swell party this is)
(这派对真是棒极了) [00:35.13] (what frills, what frocks) what broads!
(多华丽的裙摆 多精致的礼服)这些姑娘! [00:38.16] (what furs, what rocks!) they're bootiful.
(多奢华的皮草 多闪耀的珠宝!)美得冒泡 [00:42.93] (why i've never seen such gaity) neither have i.
(我从未见过如此欢腾的场面)我也没见过 [00:46.77] (its all just too, too risque really)
(这实在有点 有点太出格了) [00:49.74] this french champagne (domestic)
这法国香槟(国产的) [00:53.07] (so good for the brain) thats what i was going to say.
(特别醒脑)我正想说这句 [00:56.79] (you know you're a brilliant fellow?) why thank you
(知道吗你是个天才?)承蒙夸奖 [00:58.89] (pick up jack. please don't eat that glass my friend)
(扶起杰克 老兄别啃玻璃杯) [01:03.99] (have you heard, about dear blanche?)
(听说布兰琪的事了吗?) [01:07.20] (got run down by an avalanche) no!
(被雪崩给埋了)不会吧! [01:10.23] (oh don't worry, shes a game girl you know, got up and finished 4th)
(别担心 她可是个硬骨头 爬起来还得了第四名) [01:13.20] the kids got guts. (having a nice time? grab a line!)
这孩子有骨气(玩得开心吗?接个梗!) [01:16.98] have you heard that mimsie starr (what now)
听说米姆西·斯塔尔(又怎么了) [01:20.37] she got pinched in the astor bar
在阿斯特酒吧被抓了 [01:22.92] (sloshed again, eh?) she was stoned.
(又喝高了?)她嗨过头了 [01:24.84] well, did you evah? (never!)
嘿 你可曾听说?(从没有!) [01:26.43] what a swell party this is!
这派对真是棒极了! [01:35.88] hey, check out that act! (that's a lovely dress)
快看那个表演!(裙子真漂亮) [01:39.84] you think i can talk her out of it?
你说我能说服她脱下来吗? [01:48.30] it's great, (aah it's great)
太棒了(啊太棒了) [01:50.40] so grand! (so grand)
太妙了(太妙了) [01:52.83] it's wo-o-o-o-o-o-o-onderland!
这简直是奇————妙仙境! [02:04.71] la da da da......
啦哒哒哒...... [02:06.63] (we sing), oh we sing
(我们歌唱)噢我们歌唱 [02:09.81] (so rare) so rare
(如此独特)如此独特 [02:18.87] (like old camembert)
(像陈年卡门贝奶酪) [02:19.29] (like baba au rhum!)
(像朗姆巴巴蛋糕!) [02:20.01] don't dig that kind of crooning chum!
老兄我可欣赏不来这种调调! [02:25.89] have you heard? it's in the stars
听说了吗?星象显示 [02:29.07] next july we collide with mars.
明年七月我们要撞上火星 [02:32.46] well, did you evah?
嘿 你可曾听说? [02:34.98] what a swell party, a swell party
这派对真棒 超棒的派对 [02:38.49] a swelligant, elegant party this is!
这场极致优雅的顶级派对! [03:02.46] (let's drink to your health)
(为你的健康干杯) [03:05.97] naw, lets drink to your wealth
不 为你的财富干杯 [03:08.82] (your my bon ami)
(你是我的好朋友) [03:11.34] hey, thats french
嘿 这是法语 [03:12.45] (both) a liberty fraternity
(合)自由与博爱 [03:19.80] have you heard? it's in the stars
听说了吗?星象显示 [03:23.07] next july we collide with mars.
明年七月我们要撞上火星 [03:28.89] well, did you evah?
嘿 你可曾听说? [03:29.22] what a swell party, swell party
这派对真棒 超棒的派对 [03:36.72] swelligant, elegant party this is!
这场极致优雅的顶级派对!
嘿 你可曾听说? [00:07.68] robbie williams
罗比·威廉姆斯 [00:11.64] i have heard among this clan,
我听闻在这个圈子里 [00:13.80] you are called the forgotten man
你被称作被遗忘的人 [00:16.56] (is that what they're saying, well did you evah!)
(他们是这么说的吗?嘿 你可曾听说!) [00:20.13] (what a swell party this is)
(这派对真是棒极了) [00:23.58] and have you heard the story of,
你可听过这个故事 [00:26.85] a boy, a girl, unrequited love
关于男孩 女孩 和单相思 [00:29.73] (sounds like pure soap opera)
(听起来像肥皂剧情节) [00:30.90] i may cry
我可能要哭 [00:31.89] (tune in tomorrow)
(明天继续收看) [00:33.24] (what a swell party this is)
(这派对真是棒极了) [00:35.13] (what frills, what frocks) what broads!
(多华丽的裙摆 多精致的礼服)这些姑娘! [00:38.16] (what furs, what rocks!) they're bootiful.
(多奢华的皮草 多闪耀的珠宝!)美得冒泡 [00:42.93] (why i've never seen such gaity) neither have i.
(我从未见过如此欢腾的场面)我也没见过 [00:46.77] (its all just too, too risque really)
(这实在有点 有点太出格了) [00:49.74] this french champagne (domestic)
这法国香槟(国产的) [00:53.07] (so good for the brain) thats what i was going to say.
(特别醒脑)我正想说这句 [00:56.79] (you know you're a brilliant fellow?) why thank you
(知道吗你是个天才?)承蒙夸奖 [00:58.89] (pick up jack. please don't eat that glass my friend)
(扶起杰克 老兄别啃玻璃杯) [01:03.99] (have you heard, about dear blanche?)
(听说布兰琪的事了吗?) [01:07.20] (got run down by an avalanche) no!
(被雪崩给埋了)不会吧! [01:10.23] (oh don't worry, shes a game girl you know, got up and finished 4th)
(别担心 她可是个硬骨头 爬起来还得了第四名) [01:13.20] the kids got guts. (having a nice time? grab a line!)
这孩子有骨气(玩得开心吗?接个梗!) [01:16.98] have you heard that mimsie starr (what now)
听说米姆西·斯塔尔(又怎么了) [01:20.37] she got pinched in the astor bar
在阿斯特酒吧被抓了 [01:22.92] (sloshed again, eh?) she was stoned.
(又喝高了?)她嗨过头了 [01:24.84] well, did you evah? (never!)
嘿 你可曾听说?(从没有!) [01:26.43] what a swell party this is!
这派对真是棒极了! [01:35.88] hey, check out that act! (that's a lovely dress)
快看那个表演!(裙子真漂亮) [01:39.84] you think i can talk her out of it?
你说我能说服她脱下来吗? [01:48.30] it's great, (aah it's great)
太棒了(啊太棒了) [01:50.40] so grand! (so grand)
太妙了(太妙了) [01:52.83] it's wo-o-o-o-o-o-o-onderland!
这简直是奇————妙仙境! [02:04.71] la da da da......
啦哒哒哒...... [02:06.63] (we sing), oh we sing
(我们歌唱)噢我们歌唱 [02:09.81] (so rare) so rare
(如此独特)如此独特 [02:18.87] (like old camembert)
(像陈年卡门贝奶酪) [02:19.29] (like baba au rhum!)
(像朗姆巴巴蛋糕!) [02:20.01] don't dig that kind of crooning chum!
老兄我可欣赏不来这种调调! [02:25.89] have you heard? it's in the stars
听说了吗?星象显示 [02:29.07] next july we collide with mars.
明年七月我们要撞上火星 [02:32.46] well, did you evah?
嘿 你可曾听说? [02:34.98] what a swell party, a swell party
这派对真棒 超棒的派对 [02:38.49] a swelligant, elegant party this is!
这场极致优雅的顶级派对! [03:02.46] (let's drink to your health)
(为你的健康干杯) [03:05.97] naw, lets drink to your wealth
不 为你的财富干杯 [03:08.82] (your my bon ami)
(你是我的好朋友) [03:11.34] hey, thats french
嘿 这是法语 [03:12.45] (both) a liberty fraternity
(合)自由与博爱 [03:19.80] have you heard? it's in the stars
听说了吗?星象显示 [03:23.07] next july we collide with mars.
明年七月我们要撞上火星 [03:28.89] well, did you evah?
嘿 你可曾听说? [03:29.22] what a swell party, swell party
这派对真棒 超棒的派对 [03:36.72] swelligant, elegant party this is!
这场极致优雅的顶级派对!