At Least I Have Nothing-Saint Motelmp3下载无损flac下载
At Least I Have Nothing-Saint Motel在线试听免费歌词下载
[00:21.91]Finally I can be true to a cause
到最后我能忠于一份事业 [00:29.26]I can be far from the money
我能远离金钱 [00:33.96]I can be free from all jobs
我可免于所有工作 [00:39.03]And I know that sounds crazy
我知道这听起来很疯狂 [00:41.94]But everything does
但所有事都很疯狂 [00:44.42]We're all gonna die here
我们都即将死于此地 [00:46.64]At least we could try
至少我们可以尝试 [00:48.93]At least I have nothing
至少我一无所有 [00:53.40]Nothing to tie me down
没有什么事能束缚我 [00:58.08]Not even someone
甚至没有一个人能束缚我 [01:02.28]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无亲人 [01:07.20]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [01:12.80]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [01:26.40]Finally I've got nothing called home
最后我已没有可以称之为家的处所 [01:33.76]I know the true joy of sorrow
我懂得悲伤的真正乐趣 [01:38.45]Of which I'm sharing alone
我只身一人品尝着哀愁 [01:42.99]And I probably messed up
我可能搞砸了 [01:46.82]Made a mistake
犯了一个错误 [01:48.55]At least it was mine
至少这个错是我犯的 [01:50.91]At least I can say
至少我可以说 [01:53.25]At least I have nothing
至少我一无所有 [01:57.87]Nothing to tie me down
没有什么事能限制我 [02:02.54]Not even someone
甚至没有一个人能限制我 [02:06.94]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无家人 [02:11.60]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [02:17.30]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [02:21.89]Instead we're apart, no movement to follow
我们并不是分隔两地,没有运动去参与 [02:26.36]We are just stuck inside their business model
我们只是被困在他们的商业模式中 [02:47.87]I probably die here
我可能会命丧于此 [02:50.33]I probably will
我可能会死 [02:52.17]I say it again
我再说一次 [02:54.38]I'll scream out from hell
我将从地狱放声呼喊 [02:56.91]At least I have nothing
至少我一无所有 [03:01.52]Nothing to tie me down
没有什么事能牵制我 [03:06.18]Not even someone
甚至没有一个人能牵制我 [03:10.47]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无亲人 [03:15.24]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [03:20.87]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [03:25.43]Instead we're apart, no movement to follow
我们并不是分隔两地,没有运动去参与 [03:30.13]We are just stuck inside their business model
我们只是被困在他们的商业模式中
到最后我能忠于一份事业 [00:29.26]I can be far from the money
我能远离金钱 [00:33.96]I can be free from all jobs
我可免于所有工作 [00:39.03]And I know that sounds crazy
我知道这听起来很疯狂 [00:41.94]But everything does
但所有事都很疯狂 [00:44.42]We're all gonna die here
我们都即将死于此地 [00:46.64]At least we could try
至少我们可以尝试 [00:48.93]At least I have nothing
至少我一无所有 [00:53.40]Nothing to tie me down
没有什么事能束缚我 [00:58.08]Not even someone
甚至没有一个人能束缚我 [01:02.28]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无亲人 [01:07.20]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [01:12.80]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [01:26.40]Finally I've got nothing called home
最后我已没有可以称之为家的处所 [01:33.76]I know the true joy of sorrow
我懂得悲伤的真正乐趣 [01:38.45]Of which I'm sharing alone
我只身一人品尝着哀愁 [01:42.99]And I probably messed up
我可能搞砸了 [01:46.82]Made a mistake
犯了一个错误 [01:48.55]At least it was mine
至少这个错是我犯的 [01:50.91]At least I can say
至少我可以说 [01:53.25]At least I have nothing
至少我一无所有 [01:57.87]Nothing to tie me down
没有什么事能限制我 [02:02.54]Not even someone
甚至没有一个人能限制我 [02:06.94]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无家人 [02:11.60]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [02:17.30]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [02:21.89]Instead we're apart, no movement to follow
我们并不是分隔两地,没有运动去参与 [02:26.36]We are just stuck inside their business model
我们只是被困在他们的商业模式中 [02:47.87]I probably die here
我可能会命丧于此 [02:50.33]I probably will
我可能会死 [02:52.17]I say it again
我再说一次 [02:54.38]I'll scream out from hell
我将从地狱放声呼喊 [02:56.91]At least I have nothing
至少我一无所有 [03:01.52]Nothing to tie me down
没有什么事能牵制我 [03:06.18]Not even someone
甚至没有一个人能牵制我 [03:10.47]I've got no more family in this town
我在这座镇上已无亲人 [03:15.24]I had some high hopes to build my generation
我对创建我的世代寄予厚望 [03:20.87]We had some goals, we could reach out and take them
我们有一些目标,我们可以伸手够到它们 [03:25.43]Instead we're apart, no movement to follow
我们并不是分隔两地,没有运动去参与 [03:30.13]We are just stuck inside their business model
我们只是被困在他们的商业模式中