Driftwood-Travismp3下载无损flac下载
Driftwood-Travis在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : F Healy
[00:01.000] 作曲 : F Healy
[00:11.410]Everything is open
一切都在变 [00:13.890]Nothing is set in stone
没有什么是一成不变的 [00:16.670]Rivers turn to Ocean
河流交汇成海洋 [00:19.460]Oceans tide you home
潮汐载你回家 [00:22.190]Home is where your heart is
家即是心之所在 [00:24.980]But your heart had to roam
但你的心却在流浪 [00:27.720]Drifting over bridges
漂过座座大桥 [00:30.570]Never to return
一去不返 [00:32.670] [00:33.470]Watching bridges burn
眼见大桥熊熊燃烧 [00:35.570]You're driftwood floating underwater
你化作水中漂流的浮木 [00:40.440]Breaking into pieces, pieces, pieces
渐渐化为碎屑 碎屑 碎屑 [00:46.720]Just driftwood hollow and of no use
只是一块浮木 彻头彻尾毫无是处 [00:51.430]waterfalls will find you, bind you, grind you
瀑流会找上你 束缚你 磨碎你 [00:57.560] [00:58.450]Nobody is an island
没人会是一座孤岛 [01:01.800]Everyone has to go
每个人都得去流浪 [01:03.810]Pillars turn to butter
瞬息沧海桑田 [01:06.610]Butterflying low
蝴蝶翩跹低飞 [01:09.350]Low is where your heart is
所到之处即是你心之所在 [01:12.110]But your heart has to grow
但你的心必须成长起来 [01:14.830]Drifting under bridges
大桥下漂流不歇 [01:17.700]Never with the flow
却不愿随波逐流 [01:19.700]And you really didn't think it would happen
你自以为噩梦永不降临 [01:25.630]But it really is the end of the line
但路终会走到尽头 [01:30.500]So I'm sorry that you turned to driftwood
我很抱歉你最后变成了一块浮木 [01:36.430]But you've been drifting for a long, long time
但你已经漂流了很久 很久 [01:42.289] [02:04.670]Everywhere there's trouble
生活处处都会碰壁 [02:07.420]Nowhere's safe to go
没有哪里无风又无浪 [02:10.389]Pushes turn to shovel's
力量积少成多 [02:12.900]Shovelling the snow
最终移山填海 [02:15.610]Frozen you have chosen
冷酷的你选择了 [02:18.400]The path you wish to go
你希望走的路 [02:21.230]Drifting now forever
即是那永恒的漂流 [02:23.980]And forever more
无休无止的漂流 [02:26.180] [02:26.829]Until you reach your shore
直到你抵达彼岸 [02:29.240]You're driftwood floating underwater
你是水中漂流的浮木 [02:33.980]Breaking into pieces, pieces, pieces
渐渐化为碎屑 碎屑 碎屑 [02:40.460]Just driftwood hollow and of no use
只是一块浮木 彻头彻尾毫无是处 [02:44.980]Waterfalls will find you, bind you, grind you
瀑流会找上你 束缚你 磨碎你 [02:50.420]And you really didn't think it would happen
你自以为噩梦永不降临 [02:57.200]But it really is the end of the line
但路终会走到尽头 [03:02.140]So I'm sorry that you turned to driftwood
我很抱歉你最后变成了一块浮木 [03:07.870]But you've been drifting for a long, long time
但你已经漂流了很久 很久 [03:13.760]You've been drifting for a long, long time
你已经漂流了很久 很久 [03:19.329]You've been drifting for a long, long
你已经漂流了很久 很久 [03:22.920]Drifting for a long, long time
你已经漂流了很久 很久 [03:27.440] [03:28.600] [03:30.829] [03:32.130]
一切都在变 [00:13.890]Nothing is set in stone
没有什么是一成不变的 [00:16.670]Rivers turn to Ocean
河流交汇成海洋 [00:19.460]Oceans tide you home
潮汐载你回家 [00:22.190]Home is where your heart is
家即是心之所在 [00:24.980]But your heart had to roam
但你的心却在流浪 [00:27.720]Drifting over bridges
漂过座座大桥 [00:30.570]Never to return
一去不返 [00:32.670] [00:33.470]Watching bridges burn
眼见大桥熊熊燃烧 [00:35.570]You're driftwood floating underwater
你化作水中漂流的浮木 [00:40.440]Breaking into pieces, pieces, pieces
渐渐化为碎屑 碎屑 碎屑 [00:46.720]Just driftwood hollow and of no use
只是一块浮木 彻头彻尾毫无是处 [00:51.430]waterfalls will find you, bind you, grind you
瀑流会找上你 束缚你 磨碎你 [00:57.560] [00:58.450]Nobody is an island
没人会是一座孤岛 [01:01.800]Everyone has to go
每个人都得去流浪 [01:03.810]Pillars turn to butter
瞬息沧海桑田 [01:06.610]Butterflying low
蝴蝶翩跹低飞 [01:09.350]Low is where your heart is
所到之处即是你心之所在 [01:12.110]But your heart has to grow
但你的心必须成长起来 [01:14.830]Drifting under bridges
大桥下漂流不歇 [01:17.700]Never with the flow
却不愿随波逐流 [01:19.700]And you really didn't think it would happen
你自以为噩梦永不降临 [01:25.630]But it really is the end of the line
但路终会走到尽头 [01:30.500]So I'm sorry that you turned to driftwood
我很抱歉你最后变成了一块浮木 [01:36.430]But you've been drifting for a long, long time
但你已经漂流了很久 很久 [01:42.289] [02:04.670]Everywhere there's trouble
生活处处都会碰壁 [02:07.420]Nowhere's safe to go
没有哪里无风又无浪 [02:10.389]Pushes turn to shovel's
力量积少成多 [02:12.900]Shovelling the snow
最终移山填海 [02:15.610]Frozen you have chosen
冷酷的你选择了 [02:18.400]The path you wish to go
你希望走的路 [02:21.230]Drifting now forever
即是那永恒的漂流 [02:23.980]And forever more
无休无止的漂流 [02:26.180] [02:26.829]Until you reach your shore
直到你抵达彼岸 [02:29.240]You're driftwood floating underwater
你是水中漂流的浮木 [02:33.980]Breaking into pieces, pieces, pieces
渐渐化为碎屑 碎屑 碎屑 [02:40.460]Just driftwood hollow and of no use
只是一块浮木 彻头彻尾毫无是处 [02:44.980]Waterfalls will find you, bind you, grind you
瀑流会找上你 束缚你 磨碎你 [02:50.420]And you really didn't think it would happen
你自以为噩梦永不降临 [02:57.200]But it really is the end of the line
但路终会走到尽头 [03:02.140]So I'm sorry that you turned to driftwood
我很抱歉你最后变成了一块浮木 [03:07.870]But you've been drifting for a long, long time
但你已经漂流了很久 很久 [03:13.760]You've been drifting for a long, long time
你已经漂流了很久 很久 [03:19.329]You've been drifting for a long, long
你已经漂流了很久 很久 [03:22.920]Drifting for a long, long time
你已经漂流了很久 很久 [03:27.440] [03:28.600] [03:30.829] [03:32.130]