Life And How To Live It (Album Version)-R.E.M.mp3下载无损flac下载
Life And How To Live It (Album Version)-R.E.M.在线试听免费歌词下载
[00:29.95]Burn bright through the night, two pockets lead the way
夜色明媚,两个口袋领路前行 [00:35.68]To doors to go between the wall was raised today
走廊的门今天又一次被人抬高 [00:41.32]To doors remain before your others and your own
你在自己和别人之间留下了门墙 [00:47.12]Keep these books well stocked away and take your happy home
那就把这些书放好,快回到你甜蜜的家 [00:52.32]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [01:03.54]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [01:11.83]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [01:15.14]Burn bright through the night, two pockets lead the way
夜色明媚,两个口袋领路前行 [01:21.25]Two doors to go between the wall was raised today
隔墙的两扇门今天被打开了 [01:26.72]Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest
拆开墙喊,找出破绽,木匠应该正在休息 [01:32.66]So that when you tire of one side the other serves you best
所以当你厌倦了一方,另一方就会成为你的真理 [01:37.84]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [01:52.99]My pockets are out and running about
我的口袋里钱空了,四处流窜 [02:04.75]Barking in the street to tell what I have hidden there
在街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [02:09.35]The hills ringing hear the words in time
山峦听到后也在回应 [02:11.66]Listen to the holler, listen to my walls within my tongue
听那不甘的喊声,听我舌头里的墙 [02:20.34]Can't you see you made my ears go tin
你难道看不出来你让我耳朵发麻了吗 [02:24.50]The air quicken tension building inference suddenly
紧张的气氛迅速在空气中凝聚 [02:27.63]Life and how to live it
生活和如何生活 [02:37.88]Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest
拆开门墙,找出破绽,木匠应该正在休息 [02:43.91]So that when you tire of one side the other serves you best
所以当你厌倦了一方,另一方就是你的真理 [02:49.56]Read about the wisdom lost, a knock, a knock, a knock
读一读那遗失的智慧,敲敲人们昏睡的神经 [02:55.37]A secret knock one hammer's locked the other wisdom lost
用一个秘密的敲打一个锤子,却锁住了另一个失去了的智慧 [03:01.08]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [03:15.45]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [03:18.40]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [03:27.37]My carpenter's out and running about, barking in the, listen to the holler
我的木匠在外面跑来跑去,在街上吠叫,听那叫喊声 [03:38.26]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [03:41.14]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [03:50.06]Listen, listen to the holler,
听着吧,听着那叫喊声, [04:01.95]If I write a book it will be called 'Life and How to Live It'.
如果我写一本书,它将被称为《生活和如何生活》 [04:08.27]
夜色明媚,两个口袋领路前行 [00:35.68]To doors to go between the wall was raised today
走廊的门今天又一次被人抬高 [00:41.32]To doors remain before your others and your own
你在自己和别人之间留下了门墙 [00:47.12]Keep these books well stocked away and take your happy home
那就把这些书放好,快回到你甜蜜的家 [00:52.32]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [01:03.54]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [01:11.83]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [01:15.14]Burn bright through the night, two pockets lead the way
夜色明媚,两个口袋领路前行 [01:21.25]Two doors to go between the wall was raised today
隔墙的两扇门今天被打开了 [01:26.72]Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest
拆开墙喊,找出破绽,木匠应该正在休息 [01:32.66]So that when you tire of one side the other serves you best
所以当你厌倦了一方,另一方就会成为你的真理 [01:37.84]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [01:52.99]My pockets are out and running about
我的口袋里钱空了,四处流窜 [02:04.75]Barking in the street to tell what I have hidden there
在街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [02:09.35]The hills ringing hear the words in time
山峦听到后也在回应 [02:11.66]Listen to the holler, listen to my walls within my tongue
听那不甘的喊声,听我舌头里的墙 [02:20.34]Can't you see you made my ears go tin
你难道看不出来你让我耳朵发麻了吗 [02:24.50]The air quicken tension building inference suddenly
紧张的气氛迅速在空气中凝聚 [02:27.63]Life and how to live it
生活和如何生活 [02:37.88]Raise the walls and shout its flaws, a carpenter should rest
拆开门墙,找出破绽,木匠应该正在休息 [02:43.91]So that when you tire of one side the other serves you best
所以当你厌倦了一方,另一方就是你的真理 [02:49.56]Read about the wisdom lost, a knock, a knock, a knock
读一读那遗失的智慧,敲敲人们昏睡的神经 [02:55.37]A secret knock one hammer's locked the other wisdom lost
用一个秘密的敲打一个锤子,却锁住了另一个失去了的智慧 [03:01.08]My carpenter's out and running about, talking to the street
我的木匠却在外面跑来跑去,在街上喋喋不休着 [03:15.45]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [03:18.40]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [03:27.37]My carpenter's out and running about, barking in the, listen to the holler
我的木匠在外面跑来跑去,在街上吠叫,听那叫喊声 [03:38.26]My pockets are out and running about
我的口袋空了,在四处流窜 [03:41.14]Barking in the street to tell what I have hidden there
它到街上狂吠,指引我那里有东西在藏匿着 [03:50.06]Listen, listen to the holler,
听着吧,听着那叫喊声, [04:01.95]If I write a book it will be called 'Life and How to Live It'.
如果我写一本书,它将被称为《生活和如何生活》 [04:08.27]