Where Have All The Flowers Gone? (Remastered)-The Kingston Triomp3下载无损flac下载
Where Have All The Flowers Gone? (Remastered)-The Kingston Trio在线试听免费歌词下载
[00:09.170]Where Have All The Flowers Gone
[00:09.540]Singer:The Kingston Trio
[00:10.350]Where have all the flowers gone, long time passing?
那些花儿都去哪了,时光已长逝 [00:17.590]Where have all the flowers gone, long time ago?
那些花儿都去哪了,往日的花儿 [00:24.900]Where have all the flowers gone?
那些花儿都去哪了 [00:28.190]Young girls, every one!
那些年轻的女孩 [00:31.710]When will they ever learn, when will they ever learn?
她们何时才会领悟,她们何时才会领悟 [00:43.280]Where have all the young girls gone, long time passing?
那些女孩都去哪了,时光已长逝 [00:49.990]Where have all the young girls gone, long time ago?
那些女孩都去哪了,往日的女孩 [00:57.720]Where have all the young girls gone?
那些女孩都去哪了 [01:01.200]Gone to young men, every one!
都去找男孩了 [01:05.330]When will they ever learn, when will they ever learn?
她们何时才会领悟,她们何时才会领悟 [01:16.330]Where have all the young men gone, long time passing?
那些男孩都去哪了,时光已长逝 [01:23.080]Where have all the young men gone, long time ago?
那些男孩都去哪了,往日的男孩 [01:30.650]Where have all the young men gone?
那些男孩都去哪了 [01:34.110]Gone to soldiers, every one!
都去参军了 [01:38.040]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟 [01:49.230]Where have all the soldiers gone, long time passing?
那些军人都去哪了,时光已长逝 [01:55.820]Where have all the soldiers gone, a long long time ago?
那些军人都去哪了,往日的军人 [02:04.100]Where have all the soldiers gone?
那些军人都去哪了 [02:07.270]Gone to graveyards, every one!
都进到墓地了 [02:11.180]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟 [02:22.450]Where have all the graveyards gone, long time passing?
那些墓地都去哪了,时光已长逝 [02:29.610]Where have all the graveyards gone, long time ago?
那些墓地都去哪了,往日的墓地 [02:36.690]Where have all the graveyards gone?
那些墓地都去哪了 [02:40.410]Gone to flowers, every one!
都变成花儿了 [02:44.620]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟
那些花儿都去哪了,时光已长逝 [00:17.590]Where have all the flowers gone, long time ago?
那些花儿都去哪了,往日的花儿 [00:24.900]Where have all the flowers gone?
那些花儿都去哪了 [00:28.190]Young girls, every one!
那些年轻的女孩 [00:31.710]When will they ever learn, when will they ever learn?
她们何时才会领悟,她们何时才会领悟 [00:43.280]Where have all the young girls gone, long time passing?
那些女孩都去哪了,时光已长逝 [00:49.990]Where have all the young girls gone, long time ago?
那些女孩都去哪了,往日的女孩 [00:57.720]Where have all the young girls gone?
那些女孩都去哪了 [01:01.200]Gone to young men, every one!
都去找男孩了 [01:05.330]When will they ever learn, when will they ever learn?
她们何时才会领悟,她们何时才会领悟 [01:16.330]Where have all the young men gone, long time passing?
那些男孩都去哪了,时光已长逝 [01:23.080]Where have all the young men gone, long time ago?
那些男孩都去哪了,往日的男孩 [01:30.650]Where have all the young men gone?
那些男孩都去哪了 [01:34.110]Gone to soldiers, every one!
都去参军了 [01:38.040]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟 [01:49.230]Where have all the soldiers gone, long time passing?
那些军人都去哪了,时光已长逝 [01:55.820]Where have all the soldiers gone, a long long time ago?
那些军人都去哪了,往日的军人 [02:04.100]Where have all the soldiers gone?
那些军人都去哪了 [02:07.270]Gone to graveyards, every one!
都进到墓地了 [02:11.180]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟 [02:22.450]Where have all the graveyards gone, long time passing?
那些墓地都去哪了,时光已长逝 [02:29.610]Where have all the graveyards gone, long time ago?
那些墓地都去哪了,往日的墓地 [02:36.690]Where have all the graveyards gone?
那些墓地都去哪了 [02:40.410]Gone to flowers, every one!
都变成花儿了 [02:44.620]When will they ever learn, when will they ever learn?
他们何时才能领悟,他们何时才能领悟
Where Have All The Flowers Gone? (Remastered)-The Kingston Trio热门评论
日推有这首歌的都不是一般人
花儿都到哪去了?女孩子们摘走了。 女孩都到哪去了?男孩子们娶走了。 男孩都到哪去了?变成士兵打仗了。 士兵都到哪去了?全部埋进坟墓了。 坟墓都到哪去了?都被花儿覆盖了。
金斯顿三重奏乐队,可以和彼得保罗和玛丽齐名的民谣组合60年代民谣复兴运动的重要领导人57年成立于加利福利亚三位刚刚毕业的大学生Bob Shane, Nick Reynolds, 和Dave Guard受到了The Weavers的很大影响使他们组建了这支民谣组合"Tom Dooley"‘Season in the Sun“脍炙人口的歌曲等都出自他们的录音。
《Where Have All The Flowers Gone(花落何处)》:这是一首著名的"反战"歌曲,据说是越战期间美国进步歌手皮特•西格(Pete Seeger)创作的。词曲以花儿始,轮回至花儿终,年轻的生命在战火中消逝。战争的残酷与悲惨萦绕在歌者与听者的心里。
日推都能推出优越感来,真是扯淡( `皿´)
金斯顿三重唱,对这首歌的演绎比西格和PPM的版本要流畅的多,为这首歌曲在全世界的流传起到了决定性作用。后来在越战最激烈的时候,他们曾去白宫为当时的美国总统约翰逊,演唱了这首歌。