Sus Ojos Se Cerraron-Carlos Gardelmp3下载无损flac下载
Sus Ojos Se Cerraron-Carlos Gardel在线试听免费歌词下载
[00:00.00]……
…… [00:08.08]Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
她虽离去 世界仍在运转 [00:14.00]Su boca que era mía ya no me besa más.
再也无法感受她唇的温度 [00:18.07]Se apagaron los ecos de su reir sonoro,
绕梁笑声也已逝去 [00:23.03]y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
寂寞从内心将我撕离 [00:27.04]Fue mía la piadosa dulzura de sus manos,
她的双手像娇嫩的莲 [00:32.00]que dieron a mis penas caricias de bondad.
时常抚平我的伤痛 [00:36.03]Y ahora que la evoco hundido en mi quebranto.
每念及此 颓靡沉沦 [00:40.06]Las lagrimas trenzadas
眼泪交汇成河 [00:42.07]se niegan a brotar.
迟迟不溢出 [00:44.05]Y no tengo el consuelo de poder llorar...
我也无法畅怀痛哭 [00:49.07]Porque sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回 [00:54.02]Porque esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何 [00:58.03]Quise abrigarla y más pudo la muerte.
一己之力,如何庇护 [01:02.04]Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓 [01:06.06]Yo sé que ahora vendrán caras extrañas
现在她的面庞又浮现在我眼前 [01:10.58]Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰 [01:14.59]Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言 [01:19.00]¡Hoy está solo mi corazón!
我心徒悲! [01:22.07]Como perros de presa las penas traicioneras.
痛苦被囚禁在我心里 [01:27.03]Celando su cariño galopaban detrás.
昔日的柔情浸透苦涩 [01:31.07]Y escondida en las aguas de su mirada buena.
眼波如水,宛在天边 [01:36.01]La muerte agazapada marcaba su compás.
死亡早已敲响她生命的节奏 [01:40.00]En vano yo alentaba febril una esperanza.
热望无疾而终 [01:44.06]Clavo en mi carne viva sus garras el dolor.
痛苦深入骨髓 [01:48.59]Y mientras en la calle en loca algarabía.
街道上人声四起 [01:53.00]El carnaval del mundo gozaba y se reía.
众人尽情狂欢,嬉笑打闹 [01:57.00]Burlandose el destino me robó su amor...
命运讥讽,将我的爱情夺走 [02:02.02]Por que sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回 [02:06.06]Por que esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何 [02:10.09]Quise abrigarla y más pudo la muerte,
一己之力,如何庇护 [02:15.00]Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓 [02:19.01]Yo sé que ahora vendrán caras extrañas.
现在她的面庞又浮现在我眼前 [02:23.03]Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰 [02:27.05]Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言 [02:31.07]Hoy está solo mi corazón...
我心徒悲…
…… [00:08.08]Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
她虽离去 世界仍在运转 [00:14.00]Su boca que era mía ya no me besa más.
再也无法感受她唇的温度 [00:18.07]Se apagaron los ecos de su reir sonoro,
绕梁笑声也已逝去 [00:23.03]y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
寂寞从内心将我撕离 [00:27.04]Fue mía la piadosa dulzura de sus manos,
她的双手像娇嫩的莲 [00:32.00]que dieron a mis penas caricias de bondad.
时常抚平我的伤痛 [00:36.03]Y ahora que la evoco hundido en mi quebranto.
每念及此 颓靡沉沦 [00:40.06]Las lagrimas trenzadas
眼泪交汇成河 [00:42.07]se niegan a brotar.
迟迟不溢出 [00:44.05]Y no tengo el consuelo de poder llorar...
我也无法畅怀痛哭 [00:49.07]Porque sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回 [00:54.02]Porque esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何 [00:58.03]Quise abrigarla y más pudo la muerte.
一己之力,如何庇护 [01:02.04]Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓 [01:06.06]Yo sé que ahora vendrán caras extrañas
现在她的面庞又浮现在我眼前 [01:10.58]Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰 [01:14.59]Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言 [01:19.00]¡Hoy está solo mi corazón!
我心徒悲! [01:22.07]Como perros de presa las penas traicioneras.
痛苦被囚禁在我心里 [01:27.03]Celando su cariño galopaban detrás.
昔日的柔情浸透苦涩 [01:31.07]Y escondida en las aguas de su mirada buena.
眼波如水,宛在天边 [01:36.01]La muerte agazapada marcaba su compás.
死亡早已敲响她生命的节奏 [01:40.00]En vano yo alentaba febril una esperanza.
热望无疾而终 [01:44.06]Clavo en mi carne viva sus garras el dolor.
痛苦深入骨髓 [01:48.59]Y mientras en la calle en loca algarabía.
街道上人声四起 [01:53.00]El carnaval del mundo gozaba y se reía.
众人尽情狂欢,嬉笑打闹 [01:57.00]Burlandose el destino me robó su amor...
命运讥讽,将我的爱情夺走 [02:02.02]Por que sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回 [02:06.06]Por que esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何 [02:10.09]Quise abrigarla y más pudo la muerte,
一己之力,如何庇护 [02:15.00]Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓 [02:19.01]Yo sé que ahora vendrán caras extrañas.
现在她的面庞又浮现在我眼前 [02:23.03]Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰 [02:27.05]Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言 [02:31.07]Hoy está solo mi corazón...
我心徒悲…
Sus Ojos Se Cerraron-Carlos Gardel热门评论
黑白老电影,窗台上的花,浇水的妇人,窗外骑自行车经过的青年,车篮中放着一束玫瑰,妇人遥遥张望,与青年相会的少女在远方