Celebridades

Por Una Cabeza-Carlos Gardel

歌手:
专辑: Celebridades

Por Una Cabeza-Carlos Gardelmp3下载无损flac下载

Por Una Cabeza-Carlos Gardel在线试听免费歌词下载

Por Una Cabeza-Carlos Gardel热门评论

这才是原版啊,配合播放界面的黑胶,还挺有感觉的。

差一点就赢,差一点就赢, 所有的疯狂就为那一时间的愚冥。 然而她只轻轻一吻 我的悲伤便一扫而净 心灵的苦涩也大大减轻。 差一点就赢,差一点就赢, 如果被她遗忘, 我活着还有什么心情? 千百次地去死又有什么要紧 为什么还要留恋着无谓的生命?

记忆力只有2支tango 一支是La cumparsita 一支就是por una cabeza

听到黑胶的呲呲声就把持不住,什么都不想在乎了,来个人跟我跳舞,或者我们只是面对面坐下喝酒

闻香识女人中最爱这段了[色]

每次听歌都会先看评论。看大家写的东西,感觉在看一个个故事。✨✨✨✨ 爱上一首歌可能不是因为旋律多动听,嗓音多感人,而是因为,你恰好也有个故事

神气的马儿总是先一头而赢 它不紧不慢,先行一段, 当它回转,它似乎又来叮咛: 兄弟啊,兄弟,你多大的忘性, 赌博这玩意你可不行。 差一点就赢,差一点就赢, 那轻佻而愉快的女人左右了我的神经, 她直白而强烈的主见摧毁了我的性情, 而当她 微笑着发誓说爱我, 到头来,却又是空口无凭。

前奏莫名回家诱惑既视感😂

欺骗啊欺骗,差一点就赢, 我千百次发誓不在执拧。 但如果她露出示意的眼神, 我还是会靠近她那火一般的嘴唇 再一次与她拥吻。 够了跑道,够了赌心。 我用不着再等待那相片的冲印, 但如果下一次有马看起来会赢 我还是会押上全部身家 除此外, 我又何德何能?

雨天,黑胶陪着我。我陪着一整个空荡的宿舍。孤独的人,是幸福的。

低质量的社交 不如高质量的独处

Por una Cabeza是一首著名的西班牙语探戈歌曲,提琴曲《 Por Una Cabeza 》。中文翻译名为《一步之遥》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。西班牙语中的“Por una Cabeza”本为赛马的术语,意为“差一个(马)头”之长。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜

听过不下十个版本的Por una,但最钟情还是这版,老唱片的滋滋声,慵懒婉转的意调,哀而不伤又恰到好处,复古小提琴引入是点睛之笔,好似回到八十年前的欧洲舞会

我的同桌说,他从不听超过一年多歌曲,而我恰恰相反_(:з」∠)_所以我为他感到可悲,因为他错过了许多人类的瑰宝

他只要看到那个女孩就感到心满意足了。渐渐地,他把她理想化了,把一些不可能的美德和想象出来的情感都安在她的身上。 ——加西亚·马尔克斯《霍乱时期的爱情》

当时作者刚和女朋友分手非常痛苦,于是把他身上所有的钱都去赌了马。本来他买的马一马当先,但在最后时刻却被第二匹马所超过。而且只比他买的马领先了一个马头。作者当时的失意、颓废的不易言表的。于是一气呵成写成了这首《PorUnaCabeza》,中译名为《只差一步》

Por Una Cabeza-Carlos Gardel同专辑其他歌曲

Por Una Cabeza-Carlos Gardel相似歌曲

Por Una Cabeza-Carlos Gardel推荐歌曲

Por Una Cabeza-Carlos Gardel相关歌单