St. John Passion BWV 245 (Johannes-Passion), First Part: Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt (Nr.14: Evangelist, Anc-Karl Forster/Fritz Wunderlich/Josef Traxel/Dietrich Fischer-Dieskau/Karl Christian Kohn/Chor der St. Hedwigs-Kathedrale Berlin/Berliner Symphonikermp3下载无损flac下载
St. John Passion BWV 245 (Johannes-Passion), First Part: Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt (Nr.14: Evangelist, Anc-Karl Forster/Fritz Wunderlich/Josef Traxel/Dietrich Fischer-Dieskau/Karl Christian Kohn/Chor der St. Hedwigs-Kathedrale Berlin/Berliner Symphoniker在线试听免费歌词下载
[00:00.30]10.Rezitativ:Derselbiger Jünger war dem Hohenpriester bekannt(Sopran;Tenor I, II;Bass I,II)
宣叙调:这位门徒和祭司长熟悉(女高音;男高音I, II;男低音I, II) [00:00.48]EVANGELIST
福音传道士 [00:01.57]Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt
这位门徒和祭司长熟悉 [00:06.50]und ging mit Jesu hinein in des Hohenpriesters Palast.
他和耶稣一起走进祭司长的宅邸 [00:14.63]Petrus aber stund draußen für der Tür.
彼得站在门外 [00:19.96]Da ging der andere Jünger,
此时进来另一个门徒 [00:23.16]der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus
这位门徒和祭司长熟悉 [00:27.82]und redete mit der Türhüterin
进来告诉守门的女仆 [00:31.77]und führete Petrum hinein.
让彼得进来 [00:37.85]Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petro:
守门的女仆对彼得说 [00:41.68]MAGD
女仆 [00:42.68]Bist du nicht dieses Menschen Jünger einer?
你不也是他的门徒之一吗? [00:46.53]EVANGELIST
福音传道士 [00:47.02]Er sprach:
他说: [00:48.03]PETRUS
彼得 [00:48.22]Ich bin's nicht.
我不是 [00:52.73]EVANGELIST
福音传道士 [00:54.60]Es stunden aber die Knechte und Diener
士兵和仆人们站着 [00:59.76]und hatten ein Kohlfeuer gemacht (denn es war kalt)
生了炭火(因为太冷了) [01:08.14]und wärmeten sich.
取暖 [01:16.59]Petrus aber stund bei ihnen und wärmete sich.
彼得也和他们站在一起取暖 [01:24.44]Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
祭司长盘问耶稣有关他的门徒和他讲道的事情 [01:34.11]Jesus antw ortete ihm:
耶稣回答他: [01:38.85]JESUS
耶稣 [01:40.57]Ich habe frei, öffentlich geredet für der Welt.
我自由公开地为世人言说 [01:52.16]Ich habe allezeit gelehret in der Schule
我始终在会堂中讲道 [01:59.62]und in dem Tempel, da alle Juden zusammenkommen,
在圣殿中,在犹太人聚集的地方 [02:08.80]und habe nichts im Verborgnen geredt.
我没有秘密地说什么 [02:15.26]Was fragest du mich darum?
你为何问我这些 [02:22.11]Frage die darum, die gehöret haben , was ich zu ihnen geredet habe.
去问那些曾经听我讲道的人 [02:37.37]Siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe.
他们知道我说过什么 [02:52.64]EVANGELIST
福音传道士 [02:56.30]Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabei stunden,
当耶稣这样说时,站在一旁的仆人 [03:02.91]Jesu einen Backenstreich und sprach:
打了耶稣一耳光然后说 [03:06.61]DIENER
仆人 [03:07.49]Solltest du dem Hohenpriester also antworten?
你应该如此回答祭司长吗 [03:11.24]EVANGELIST
福音传道士 [03:13.90]Jesus aber antwortete:
耶稣回答 [03:18.21]JESUS
耶稣 [03:19.64]Hab ich übel geredt, so beweise es, daß es böse sei,
如果我说错了,那就指出错在哪里 [03:34.62]hab ich aber recht geredt,
如果我说得对 [03:41.17]was schlägest du mich?
你为何打我
宣叙调:这位门徒和祭司长熟悉(女高音;男高音I, II;男低音I, II) [00:00.48]EVANGELIST
福音传道士 [00:01.57]Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt
这位门徒和祭司长熟悉 [00:06.50]und ging mit Jesu hinein in des Hohenpriesters Palast.
他和耶稣一起走进祭司长的宅邸 [00:14.63]Petrus aber stund draußen für der Tür.
彼得站在门外 [00:19.96]Da ging der andere Jünger,
此时进来另一个门徒 [00:23.16]der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus
这位门徒和祭司长熟悉 [00:27.82]und redete mit der Türhüterin
进来告诉守门的女仆 [00:31.77]und führete Petrum hinein.
让彼得进来 [00:37.85]Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petro:
守门的女仆对彼得说 [00:41.68]MAGD
女仆 [00:42.68]Bist du nicht dieses Menschen Jünger einer?
你不也是他的门徒之一吗? [00:46.53]EVANGELIST
福音传道士 [00:47.02]Er sprach:
他说: [00:48.03]PETRUS
彼得 [00:48.22]Ich bin's nicht.
我不是 [00:52.73]EVANGELIST
福音传道士 [00:54.60]Es stunden aber die Knechte und Diener
士兵和仆人们站着 [00:59.76]und hatten ein Kohlfeuer gemacht (denn es war kalt)
生了炭火(因为太冷了) [01:08.14]und wärmeten sich.
取暖 [01:16.59]Petrus aber stund bei ihnen und wärmete sich.
彼得也和他们站在一起取暖 [01:24.44]Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre.
祭司长盘问耶稣有关他的门徒和他讲道的事情 [01:34.11]Jesus antw ortete ihm:
耶稣回答他: [01:38.85]JESUS
耶稣 [01:40.57]Ich habe frei, öffentlich geredet für der Welt.
我自由公开地为世人言说 [01:52.16]Ich habe allezeit gelehret in der Schule
我始终在会堂中讲道 [01:59.62]und in dem Tempel, da alle Juden zusammenkommen,
在圣殿中,在犹太人聚集的地方 [02:08.80]und habe nichts im Verborgnen geredt.
我没有秘密地说什么 [02:15.26]Was fragest du mich darum?
你为何问我这些 [02:22.11]Frage die darum, die gehöret haben , was ich zu ihnen geredet habe.
去问那些曾经听我讲道的人 [02:37.37]Siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe.
他们知道我说过什么 [02:52.64]EVANGELIST
福音传道士 [02:56.30]Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabei stunden,
当耶稣这样说时,站在一旁的仆人 [03:02.91]Jesu einen Backenstreich und sprach:
打了耶稣一耳光然后说 [03:06.61]DIENER
仆人 [03:07.49]Solltest du dem Hohenpriester also antworten?
你应该如此回答祭司长吗 [03:11.24]EVANGELIST
福音传道士 [03:13.90]Jesus aber antwortete:
耶稣回答 [03:18.21]JESUS
耶稣 [03:19.64]Hab ich übel geredt, so beweise es, daß es böse sei,
如果我说错了,那就指出错在哪里 [03:34.62]hab ich aber recht geredt,
如果我说得对 [03:41.17]was schlägest du mich?
你为何打我