Assassine-Zahomp3下载无损flac下载
Assassine-Zaho在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Zehira Darabid
[00:00.51] 作曲 : Phil Greiss
[00:01.03]Assassine - Zaho
杀手-Zaho [00:23.33]Je te perds les signes ne sont plus claires
我失去了你 这信号不会更明晰 [00:27.10]Te parler quand tu choisis de te taire
向你倾诉你却缄口不语 [00:29.60]C'est jeter une bouteille à la mer
如同朝大海投掷漂流瓶 [00:32.07]Sans savoir de retour
不会回返 [00:33.25]Ephémère quand tu passe comme un courant d'air
如此转瞬即逝 你如一股气流擦过我的生命 [00:37.25]Quand tu viens me dire à quoi ça sert
当你来告诉我一切毫无意义 [00:39.79]De me faire endurer cet enfer
使我饱受地狱的苦楚 [00:42.10]Et ce jour après jour
日复一日 [00:43.32]Tu as mis entre nous ces barrières
你在我们之间竖起壁垒 [00:47.44]Et je ne sais plus quoi faire
而我再不知晓该做些什么 [00:49.82]Pour éviter d'aller vers le point de non retour
才能避免到达无可转圜的结局 [00:53.15] [00:53.67]Tu ne fais plus le moindre commentaire
你不再说哪怕一句话 [00:57.67]Et si tout ça de travers l'horloge tourne à l'envers
仿佛过去的一切都变成了地狱 [01:01.35] [01:02.44](peux tu me faire)
(你可不可以) 给我哪怕一个信号 [01:03.61]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [01:06.70]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [01:10.14]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [01:12.84] [01:13.55]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [01:17.68]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [01:20.22]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [01:25.09] [01:28.97]T'es trop fier le prix a payé est trop cher
你过分骄傲的代价过分昂贵 [01:32.91]Ne vois-tu pas tout le temps qu'on perd
你没看见我们没有时间了吗 [01:35.35]Pour tout vouloir garder dans
你唯一想保持的事情 [01:37.66]ton coeur scellé à double tour
只是给你的心上锁 [01:39.46]Sois sincère même si ça ne va pas me plaire
请变得真诚吧 哪怕那会让我不悦 [01:42.52]Notre vie à deux est un cimetière
我们在一起的日子就像一座坟墓 [01:44.34]et chaque jour qui passe c'est
度过的每一日 [01:45.67]mortel
都昭示着一切必然消逝 [01:45.89]Tu as mis entre nous ces barrières
你在我们之间竖起壁垒 [01:47.90] [01:49.19]Et je ne sais plus quoi faire
而我再不知晓该做些什么 [01:53.15]Pour éviter d'aller vers le point de non retour
才能避免到达无可转圜的结局 [01:59.63]Tu ne fais plus le moindre commentaire
你不再说哪怕一句话 [02:03.07]Et si tout ça de travers l'horloge tourne à l'envers
仿佛过去的一切都变成了地狱 [02:07.90](peux tu me faire)
(你可不可以) 给我哪怕一个信号 [02:09.31]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [02:13.12]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [02:15.72]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:19.14]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [02:23.21]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [02:25.78]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:29.17]Juste un signe pour éviter que je devine
给我哪怕一个信号 让我避免我早有预感的事 [02:33.39]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [02:35.91]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:39.30]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [02:43.25]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [02:45.95]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:50.76] [02:52.60]Libère ces mots qui n'demandent
让这些只需要逃离牢笼的言语 [02:54.46]qu'à sortir de leur prison
得到自由吧 [02:56.38]Vas-y dis ou cries, fais sortir tes démons
对我倾诉或是哭喊,释放你的魔鬼天性 [03:02.18]Ces silences, ces tords,
这些沉默,这些伤害 [03:04.59]comment se fait-il qu'ils m'empoisonnent
它们是如何禁锢我的? [03:06.09] [03:06.88]Vas-y dis ou cries, je ne suis pas ton ennemi
对我倾诉或是哭喊,释放你的魔鬼天性 [03:11.71](Fais, fais moi)
(给我,给我)哪怕一个信号 [03:12.43]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [03:16.34]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [03:18.88]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:22.24]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [03:26.40]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [03:28.90]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:32.37]Juste un signe pour éviter que je devine
给我哪怕一个信号 [03:36.48]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [03:38.85]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:42.37]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [03:46.62]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [03:49.05]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我
杀手-Zaho [00:23.33]Je te perds les signes ne sont plus claires
我失去了你 这信号不会更明晰 [00:27.10]Te parler quand tu choisis de te taire
向你倾诉你却缄口不语 [00:29.60]C'est jeter une bouteille à la mer
如同朝大海投掷漂流瓶 [00:32.07]Sans savoir de retour
不会回返 [00:33.25]Ephémère quand tu passe comme un courant d'air
如此转瞬即逝 你如一股气流擦过我的生命 [00:37.25]Quand tu viens me dire à quoi ça sert
当你来告诉我一切毫无意义 [00:39.79]De me faire endurer cet enfer
使我饱受地狱的苦楚 [00:42.10]Et ce jour après jour
日复一日 [00:43.32]Tu as mis entre nous ces barrières
你在我们之间竖起壁垒 [00:47.44]Et je ne sais plus quoi faire
而我再不知晓该做些什么 [00:49.82]Pour éviter d'aller vers le point de non retour
才能避免到达无可转圜的结局 [00:53.15] [00:53.67]Tu ne fais plus le moindre commentaire
你不再说哪怕一句话 [00:57.67]Et si tout ça de travers l'horloge tourne à l'envers
仿佛过去的一切都变成了地狱 [01:01.35] [01:02.44](peux tu me faire)
(你可不可以) 给我哪怕一个信号 [01:03.61]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [01:06.70]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [01:10.14]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [01:12.84] [01:13.55]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [01:17.68]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [01:20.22]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [01:25.09] [01:28.97]T'es trop fier le prix a payé est trop cher
你过分骄傲的代价过分昂贵 [01:32.91]Ne vois-tu pas tout le temps qu'on perd
你没看见我们没有时间了吗 [01:35.35]Pour tout vouloir garder dans
你唯一想保持的事情 [01:37.66]ton coeur scellé à double tour
只是给你的心上锁 [01:39.46]Sois sincère même si ça ne va pas me plaire
请变得真诚吧 哪怕那会让我不悦 [01:42.52]Notre vie à deux est un cimetière
我们在一起的日子就像一座坟墓 [01:44.34]et chaque jour qui passe c'est
度过的每一日 [01:45.67]mortel
都昭示着一切必然消逝 [01:45.89]Tu as mis entre nous ces barrières
你在我们之间竖起壁垒 [01:47.90] [01:49.19]Et je ne sais plus quoi faire
而我再不知晓该做些什么 [01:53.15]Pour éviter d'aller vers le point de non retour
才能避免到达无可转圜的结局 [01:59.63]Tu ne fais plus le moindre commentaire
你不再说哪怕一句话 [02:03.07]Et si tout ça de travers l'horloge tourne à l'envers
仿佛过去的一切都变成了地狱 [02:07.90](peux tu me faire)
(你可不可以) 给我哪怕一个信号 [02:09.31]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [02:13.12]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [02:15.72]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:19.14]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [02:23.21]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [02:25.78]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:29.17]Juste un signe pour éviter que je devine
给我哪怕一个信号 让我避免我早有预感的事 [02:33.39]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [02:35.91]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:39.30]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [02:43.25]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [02:45.95]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [02:50.76] [02:52.60]Libère ces mots qui n'demandent
让这些只需要逃离牢笼的言语 [02:54.46]qu'à sortir de leur prison
得到自由吧 [02:56.38]Vas-y dis ou cries, fais sortir tes démons
对我倾诉或是哭喊,释放你的魔鬼天性 [03:02.18]Ces silences, ces tords,
这些沉默,这些伤害 [03:04.59]comment se fait-il qu'ils m'empoisonnent
它们是如何禁锢我的? [03:06.09] [03:06.88]Vas-y dis ou cries, je ne suis pas ton ennemi
对我倾诉或是哭喊,释放你的魔鬼天性 [03:11.71](Fais, fais moi)
(给我,给我)哪怕一个信号 [03:12.43]Juste un signe pour éviter que je devine
让我避免我早有预感的事 [03:16.34]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [03:18.88]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:22.24]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [03:26.40]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [03:28.90]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:32.37]Juste un signe pour éviter que je devine
给我哪怕一个信号 [03:36.48]Je peux plus lire entre les lignes
我无法读出标志线之间的话语 [03:38.85]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我 [03:42.37]C'est ainsi que le quotidien se dessine
在我的生活中这逐渐明晰 [03:46.62]Tu me parle plus comme un mime
像是哑剧演员般你对我缄口不语 [03:49.05]Tu sais très que ton silence m'as-SA-sine
你分明知晓你的沉默会杀死我