brand new ancient-UVERworldmp3下载无损flac下载
brand new ancient-UVERworld在线试听免费歌词下载
[00:01.46]Platinum world & NO6 時代に刻むEternity
铂金世界与第六纪元 铭刻时代的永恒 [00:07.36]Prime egoist 先駆者的 SAMURAIのSpiritus
极致利己者 先驱的武士之魂 [00:12.05][Bring up The brand new world
[唤醒这崭新世界 [00:14.32]Back to the past Identical to our time]
回溯往昔 与我们时代共鸣] [00:19.74]The brand new world
这崭新世界 [00:21.55]Back to the past Identical to our time]
回溯往昔 与我们时代共鸣] [00:24.96]1603年 遥か昔 最後の幕府 歓楽の都
1603年 遥远往昔 最后的幕府 欢愉之都 [00:29.75]歴史上最大の悲しみに向かって
朝着史上最深的悲伤 [00:31.90]歩き出す旅人
启程的旅人 [00:34.78]常に情報に飢えていた時代
永远渴求信息的时代 [00:36.75]ロコミ 飛脚による264年間
飞脚驿站传递的264年间 [00:39.35]人々は誤報に踊らされていた
人们总被谣言愚弄 [00:41.82]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [00:44.00] [00:44.50]不確かな地 足震える
在不安的大地上双足颤抖 [00:48.29]独裁の地の上 空は憂いで泣く
独裁统治下 天空含泪低垂 [00:53.88]真横にも動く針の音
身旁摆动的指针声响 [00:57.98]うたかたの おとぎの中で
在虚幻的童话里 [01:03.51]この先ずっと いつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [01:07.57]人は変わらず人を愛して行くだろう
人类都会持续相爱吧 [01:13.23]実話と対照に踊らされる
被真相与假象来回摆布 [01:17.23]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [01:19.86]場面は紀元前 海を渡り
场景转到公元前 横渡海洋 [01:22.29]太古の壁画にもこう記されていた
远古壁画也如此记载着 [01:25.27]「最近の若者はなってない」
"现今的年轻人真不像话" [01:27.41]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [01:30.03]必要以上に足進める
过度急促地迈步前进 [01:33.95]四角に捉えた地球に
在这被方框限定的地球上 [01:37.33]何も得なかった
终究一无所获 [01:39.10] [01:39.71]この先ずっといつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [01:43.71]人は変わらず人を殺めてくの?
人类都会持续相残吗? [01:49.23]明日に不安を抱くことも
对明日怀抱不安的心情 [01:53.35]いつの時代も同じだけ
任何时代都相同 [01:57.86][Bring up...うたかたの声も] [02:11.54]Platinum world & NO6 時代に刻む Eternity
铂金世界与第六纪元 铭刻时代的永恒 [02:17.61]Prime egoist 先駆者的 SAMURAIのSpiritus
极致利己者 先驱的武士之魂 [02:22.19]Play actパイオニアと化す
扮演先驱者的角色 [02:24.44]キラリと挿す腰の太刀
腰间太刀寒光凛冽 [02:26.26]皆が殺める力ぶら下げる不法のエリア
人人悬挂杀戮之力的不法地带 [02:29.81]悲しきかな 不定な答えは
可悲的是 不确定的答案 [02:32.15]時ヲ超え今のが勝るだろ
穿越时空仍是现在更胜一筹 [02:34.76]古き良き風習を答えに
以古老良俗作为解答 [02:37.30]願うは全て正確に伝導
祈愿所有信息正确传递 [02:40.28] [02:40.92]この先ずっと いつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [02:44.86]人は変わらず人を愛して行くだろう
人类都会持续相爱吧 [02:50.45]実話と対照に踊らされる
被真相与假象来回摆布 [02:54.58]いつの時代も同じだけ
任何时代都相同 [02:59.05][Bring up Our time
[唤醒 我们的时代 [03:07.07]The brand new world Back to the past
这崭新世界 回溯往昔 [03:10.41]Identical to our time]
与我们时代共鸣] [03:14.34][The brand new world Back to the past
[这崭新世界 回溯往昔 [03:17.70]Identical to play act]
与扮演角色共鸣] [03:20.58] [03:24.56] [03:29.46]おわり
终
铂金世界与第六纪元 铭刻时代的永恒 [00:07.36]Prime egoist 先駆者的 SAMURAIのSpiritus
极致利己者 先驱的武士之魂 [00:12.05][Bring up The brand new world
[唤醒这崭新世界 [00:14.32]Back to the past Identical to our time]
回溯往昔 与我们时代共鸣] [00:19.74]The brand new world
这崭新世界 [00:21.55]Back to the past Identical to our time]
回溯往昔 与我们时代共鸣] [00:24.96]1603年 遥か昔 最後の幕府 歓楽の都
1603年 遥远往昔 最后的幕府 欢愉之都 [00:29.75]歴史上最大の悲しみに向かって
朝着史上最深的悲伤 [00:31.90]歩き出す旅人
启程的旅人 [00:34.78]常に情報に飢えていた時代
永远渴求信息的时代 [00:36.75]ロコミ 飛脚による264年間
飞脚驿站传递的264年间 [00:39.35]人々は誤報に踊らされていた
人们总被谣言愚弄 [00:41.82]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [00:44.00] [00:44.50]不確かな地 足震える
在不安的大地上双足颤抖 [00:48.29]独裁の地の上 空は憂いで泣く
独裁统治下 天空含泪低垂 [00:53.88]真横にも動く針の音
身旁摆动的指针声响 [00:57.98]うたかたの おとぎの中で
在虚幻的童话里 [01:03.51]この先ずっと いつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [01:07.57]人は変わらず人を愛して行くだろう
人类都会持续相爱吧 [01:13.23]実話と対照に踊らされる
被真相与假象来回摆布 [01:17.23]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [01:19.86]場面は紀元前 海を渡り
场景转到公元前 横渡海洋 [01:22.29]太古の壁画にもこう記されていた
远古壁画也如此记载着 [01:25.27]「最近の若者はなってない」
"现今的年轻人真不像话" [01:27.41]いつの時代も同じ
任何时代皆如此 [01:30.03]必要以上に足進める
过度急促地迈步前进 [01:33.95]四角に捉えた地球に
在这被方框限定的地球上 [01:37.33]何も得なかった
终究一无所获 [01:39.10] [01:39.71]この先ずっといつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [01:43.71]人は変わらず人を殺めてくの?
人类都会持续相残吗? [01:49.23]明日に不安を抱くことも
对明日怀抱不安的心情 [01:53.35]いつの時代も同じだけ
任何时代都相同 [01:57.86][Bring up...うたかたの声も] [02:11.54]Platinum world & NO6 時代に刻む Eternity
铂金世界与第六纪元 铭刻时代的永恒 [02:17.61]Prime egoist 先駆者的 SAMURAIのSpiritus
极致利己者 先驱的武士之魂 [02:22.19]Play actパイオニアと化す
扮演先驱者的角色 [02:24.44]キラリと挿す腰の太刀
腰间太刀寒光凛冽 [02:26.26]皆が殺める力ぶら下げる不法のエリア
人人悬挂杀戮之力的不法地带 [02:29.81]悲しきかな 不定な答えは
可悲的是 不确定的答案 [02:32.15]時ヲ超え今のが勝るだろ
穿越时空仍是现在更胜一筹 [02:34.76]古き良き風習を答えに
以古老良俗作为解答 [02:37.30]願うは全て正確に伝導
祈愿所有信息正确传递 [02:40.28] [02:40.92]この先ずっと いつの時代も
从今往后 无论哪个时代 [02:44.86]人は変わらず人を愛して行くだろう
人类都会持续相爱吧 [02:50.45]実話と対照に踊らされる
被真相与假象来回摆布 [02:54.58]いつの時代も同じだけ
任何时代都相同 [02:59.05][Bring up Our time
[唤醒 我们的时代 [03:07.07]The brand new world Back to the past
这崭新世界 回溯往昔 [03:10.41]Identical to our time]
与我们时代共鸣] [03:14.34][The brand new world Back to the past
[这崭新世界 回溯往昔 [03:17.70]Identical to play act]
与扮演角色共鸣] [03:20.58] [03:24.56] [03:29.46]おわり
终