君が死ぬのを眺めているよ-かめりあmp3下载无损flac下载
君が死ぬのを眺めているよ-かめりあ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : かめりあ
[00:01.00] 作曲 : かめりあ
[00:03.24]編曲:かめりあ
[00:23.24]誰かに意識されたモノは、
当谁人意识到某物的时候 [00:28.54]ここから旅立ってゆくんだ。
它早已不在此处 [00:33.98]今 君が聞いたこの音も、
如今 你所听到的音符 [00:39.47]もう いなくなってしまった。
也早已不存在于这个世上了 [00:43.35]でも、僕はここに残るよ。
不过 我将永远留在此处 [00:47.77]名前もないし、触れはしないけど。
即便没有名字 亦无法碰触 [00:55.89]永遠 いつまでだって 名のない場所に、
我也会永远的在这个无名的场所 [01:00.32]いるよ。
存在着 [01:05.24]空気も、星も、海も 君が踏んでいる靴だって、
空气也好 星辰也好 大海也好 你的脚下的步履也好 [01:11.14]何所(どこ)かへ 昔 旅立ってしまったけど。
都早已启程驶向久远之前的某处 [01:16.08]しばらく 僕はここに 立ち止まっている予定だから、
不过就让我 暂时地 停留于此处吧 [01:21.98]他人のまま 君が死ぬのを眺めているよ。
无动于衷地 再一次见证你的终焉吧 [01:49.39]誰かに認識されたモノは、
当谁人认识到某物的时候 [01:54.89]ここから立ち去ってゆくんだ。
它早已不在此处 [02:00.21]さっき行ってしまったその音は、
方才离去的那些音符 [02:05.65]いま どこにいるんだろうね。
如今又存在于何处呢 [02:10.02]でも、僕はここに残るよ。
不过 我将永远留在此地 [02:13.34]呼ばれる名の無い 色んな物の中で。
无处不在 却又无名可呼 [02:21.91]多次元 並列的な世界の終わりまで、
在这多次元并列的世界终结之前 [02:26.58]いくよ。
前进着 [02:31.62]蜻蛉(とんぼ)も、蝉も、蝶も いつか捕まえた蜘蛛だって。
蜻蜓也好 夏蝉也好 蝴蝶也好 将它们捕捉的蜘蛛也好 [02:37.53]誰かに 昔 飛び込んでしまったけど、
都早已飞入久远之前的某人手中 [02:42.42]恐らく 何度もこの世界が滅んでは生まれて、
恐怕 这个世界 早已毁灭创生了千百遍 [02:48.31]他人のまま 君が死ぬのを眺めているよ。
无动于衷地 一次又一次见证着你的终焉呢 [03:15.46]何十回と世界が壊れて、
世界无数次被毁坏 [03:20.21]ようやく出番が来たようだ。
终于等到了你的出场机会 [03:25.65]そろそろ行かなくちゃいけない。
那就快快动身前行吧 [03:30.88]僕が旅立った先で、会えるといいな。
就让我们 在旅途的终焉相会吧 [03:42.38]空気も、星も、海も 君が踏んでいる靴だって、
空气也好 星辰也好 大海也好 你的脚下的步履也好 [03:48.85]何所(どこ)かへ 昔 旅立ってしまったけど。
都早已启程驶向久远之前的某处 [03:53.79]しばらく 僕はここに 立ち止まっている予定だから、
姑且让我 于此处 再停歇一会儿 [03:59.60]他人のまま???
宛如他人般 将一切再次传述吧...
当谁人意识到某物的时候 [00:28.54]ここから旅立ってゆくんだ。
它早已不在此处 [00:33.98]今 君が聞いたこの音も、
如今 你所听到的音符 [00:39.47]もう いなくなってしまった。
也早已不存在于这个世上了 [00:43.35]でも、僕はここに残るよ。
不过 我将永远留在此处 [00:47.77]名前もないし、触れはしないけど。
即便没有名字 亦无法碰触 [00:55.89]永遠 いつまでだって 名のない場所に、
我也会永远的在这个无名的场所 [01:00.32]いるよ。
存在着 [01:05.24]空気も、星も、海も 君が踏んでいる靴だって、
空气也好 星辰也好 大海也好 你的脚下的步履也好 [01:11.14]何所(どこ)かへ 昔 旅立ってしまったけど。
都早已启程驶向久远之前的某处 [01:16.08]しばらく 僕はここに 立ち止まっている予定だから、
不过就让我 暂时地 停留于此处吧 [01:21.98]他人のまま 君が死ぬのを眺めているよ。
无动于衷地 再一次见证你的终焉吧 [01:49.39]誰かに認識されたモノは、
当谁人认识到某物的时候 [01:54.89]ここから立ち去ってゆくんだ。
它早已不在此处 [02:00.21]さっき行ってしまったその音は、
方才离去的那些音符 [02:05.65]いま どこにいるんだろうね。
如今又存在于何处呢 [02:10.02]でも、僕はここに残るよ。
不过 我将永远留在此地 [02:13.34]呼ばれる名の無い 色んな物の中で。
无处不在 却又无名可呼 [02:21.91]多次元 並列的な世界の終わりまで、
在这多次元并列的世界终结之前 [02:26.58]いくよ。
前进着 [02:31.62]蜻蛉(とんぼ)も、蝉も、蝶も いつか捕まえた蜘蛛だって。
蜻蜓也好 夏蝉也好 蝴蝶也好 将它们捕捉的蜘蛛也好 [02:37.53]誰かに 昔 飛び込んでしまったけど、
都早已飞入久远之前的某人手中 [02:42.42]恐らく 何度もこの世界が滅んでは生まれて、
恐怕 这个世界 早已毁灭创生了千百遍 [02:48.31]他人のまま 君が死ぬのを眺めているよ。
无动于衷地 一次又一次见证着你的终焉呢 [03:15.46]何十回と世界が壊れて、
世界无数次被毁坏 [03:20.21]ようやく出番が来たようだ。
终于等到了你的出场机会 [03:25.65]そろそろ行かなくちゃいけない。
那就快快动身前行吧 [03:30.88]僕が旅立った先で、会えるといいな。
就让我们 在旅途的终焉相会吧 [03:42.38]空気も、星も、海も 君が踏んでいる靴だって、
空气也好 星辰也好 大海也好 你的脚下的步履也好 [03:48.85]何所(どこ)かへ 昔 旅立ってしまったけど。
都早已启程驶向久远之前的某处 [03:53.79]しばらく 僕はここに 立ち止まっている予定だから、
姑且让我 于此处 再停歇一会儿 [03:59.60]他人のまま???
宛如他人般 将一切再次传述吧...