A Place Called Morning-Bill Douglasmp3下载无损flac下载
A Place Called Morning-Bill Douglas在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Douglas
[00:01.35]Oh, some scholar! Oh, some sailor!
学者啊!水手啊! [00:07.67]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [00:15.07]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者(“我”) [00:21.42]Where the place called morning lies!
何处是天明! [00:55.46]I never seen a moor,
我从未见过沼泽, [01:01.62]I never seen the sea;
我从未见过大海; [01:08.08]Yet know I how the heather looks,
但我知道石楠的容貌, [01:14.55]And what a wave must be.
还有波涛的模样。 [01:20.71]I never spoke with God,
我从未与上帝交谈, [01:26.79]Nor visited him in heaven;
也未曾在天国拜访过他; [01:33.17]Yet certain am I of the spot
但我对那个地方确信无疑, [01:40.04]As if the charts were given
仿佛拥有地图。 [01:46.42]Will there really be a morning?
黎明会降临吗? [01:53.02]Is there such a thing as day?
是否真的有天亮之时? [01:59.82]Could I see it from the mountains
我是否能在山上看到它 [02:04.88]If I were as tall as they?
如果我和这些山一样高 [02:12.19]Has it feet like water-lilies?
它的双足是否轻如睡莲? [02:18.16]Has it feathers like a bird?
它是否拥有鸟儿一样的羽毛? [02:24.18]Is it brought from famous countries
它是否来自名胜之地 [02:30.11]Of which I have never heard?
我从没听说过的地方 [02:38.68]Oh, some scholar! Oh, some sailor!
学者啊!水手啊! [02:45.05]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [02:52.44]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者 [02:59.11]Where the place called morning lies!
何处是天明! [03:57.72]Will there really be a morning?
黎明会降临吗? [04:03.97]Is there such a thing as day?
是否真的有天亮之时? [04:10.40]Could I see it from the mountains
我是否能在山上看到它 [04:15.80]If I were as tall as they?
如果我和这些山一样高 [04:23.32]Oh, some scholar! Oh, some sailor!
学者啊!水手啊! [04:29.27]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [04:36.73]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者 [04:43.38]Where the place called morning lies!
何处是天明!
学者啊!水手啊! [00:07.67]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [00:15.07]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者(“我”) [00:21.42]Where the place called morning lies!
何处是天明! [00:55.46]I never seen a moor,
我从未见过沼泽, [01:01.62]I never seen the sea;
我从未见过大海; [01:08.08]Yet know I how the heather looks,
但我知道石楠的容貌, [01:14.55]And what a wave must be.
还有波涛的模样。 [01:20.71]I never spoke with God,
我从未与上帝交谈, [01:26.79]Nor visited him in heaven;
也未曾在天国拜访过他; [01:33.17]Yet certain am I of the spot
但我对那个地方确信无疑, [01:40.04]As if the charts were given
仿佛拥有地图。 [01:46.42]Will there really be a morning?
黎明会降临吗? [01:53.02]Is there such a thing as day?
是否真的有天亮之时? [01:59.82]Could I see it from the mountains
我是否能在山上看到它 [02:04.88]If I were as tall as they?
如果我和这些山一样高 [02:12.19]Has it feet like water-lilies?
它的双足是否轻如睡莲? [02:18.16]Has it feathers like a bird?
它是否拥有鸟儿一样的羽毛? [02:24.18]Is it brought from famous countries
它是否来自名胜之地 [02:30.11]Of which I have never heard?
我从没听说过的地方 [02:38.68]Oh, some scholar! Oh, some sailor!
学者啊!水手啊! [02:45.05]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [02:52.44]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者 [02:59.11]Where the place called morning lies!
何处是天明! [03:57.72]Will there really be a morning?
黎明会降临吗? [04:03.97]Is there such a thing as day?
是否真的有天亮之时? [04:10.40]Could I see it from the mountains
我是否能在山上看到它 [04:15.80]If I were as tall as they?
如果我和这些山一样高 [04:23.32]Oh, some scholar! Oh, some sailor!
学者啊!水手啊! [04:29.27]Oh, some wise man from the skies!
来自天国的智者啊! [04:36.73]Please to tell a little pilgrim
请告诉一个小小的朝圣者 [04:43.38]Where the place called morning lies!
何处是天明!
A Place Called Morning-Bill Douglas热门评论
歌词的事大家不要着急 我已经花了巨款叫人去办了
让我想起古希腊的一句话 请走慢一点,等一等灵魂
寒山云:世人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处置乎?拾得云:只是忍他、让他、由他、避他、耐他、敬他、不要理他、再待几年你且看他。
每天必做的两件事:崩溃和治愈
作者应该是个很虔诚的信徒吧...
“有一个夜晚我烧毁了所有的记忆,从此我的梦就透明了;有一个早晨我扔掉了所有的昨天,从此我的脚步就轻盈了。 我也要放弃你了 是不是以后的每一天都会让自己更轻松些。” ————泰戈尔
我在云海里山林里漂流,忘乎所以,如果可以,这辈子请不要叫醒我。
好像一个朝圣的人终于来到了圣地,余晖照耀在他的身上,于是他接受着洗礼
对不起我好像没有信仰……但是好像我要升华了
聆听入境。。。💖💟💕💓💗💘
I never seen a moor应译成“我从未见过荒原“。因为以前读过这首诗的某个译本所以顺手写上去了,提交后才意识到这个问题,非常抱歉。