Of amroth and nimrodel-Capricemp3下载无损flac下载
Of amroth and nimrodel-Caprice在线试听免费歌词下载
[00:02.76]I will sing you a song of maiden Nimrodel
我唱首有关宁若戴尔小姐的故事, [00:04.49]Do you hear the voice of Nimrodel?
你们听见了宁若戴尔河的声音了吗? [00:06.53]who bore the same name as the stream beside which she lived long ago...
她许久之前就居住在这条和她同名的溪水旁... [00:11.34]It's a fair song in our woodland tongue;
在我们森林的语言中这十分的美丽, [00:16.24]but this is how it runs in the Westron speech,
我把它翻译成西方语, [00:19.79]as some in Rivendell now sing it...
如同瑞文戴尔的人吟唱它的习惯... [00:22.88]... [01:53.51]An Elven-maid there was of old,
远古的精灵少女 [01:58.36]A shining star by day:
如同白日闪亮的星辰, [02:01.47]Her mantle white was hemmed with gold,
她的白色斗篷镶着金裾 [02:07.64]Her shoes of silver-grey.
她穿着银灰丝履 [02:11.15]A star was bound upon her brow,
她的眉宇间有星辰闪烁 [02:16.81]A light was on her hair,
她的秀发波光粼粼 [02:20.37]As sun upon the golden bough,
阳光射在树干如琥珀 [02:26.07]In Lorien the fair.
在那美丽的萝林 [02:29.66]Her hair was long,
她的长发飘逸 [02:32.79]her limbs were white.
她双臂雪白 [02:35.38]And fair she was and free.
她自由自在又美丽 [02:38.66]And in the wind she went as light,
她在风中如同轻风般摇摆 [02:44.14]As leaf of linden-tree.
如同椴树枝叶般旖旎 [02:49.54]Beside the falls of Nimrodel,
在宁若戴尔瀑布旁 [02:53.50]By water clear and cool.
在清澈冰冷的水边 [02:57.84]Her voice as falling silver fell.
她的声音如同银铃响 [03:02.90]Into the shining pool.
落在闪亮的池边 [03:07.08]Where now she wanders none can tell,
今日无人知晓她曾漫游之处 [03:11.89]In sunlight or in shade;
不管是在阳光下或是在阴影中 [03:16.02]For lost of yore was Nimrodel
因为宁若戴尔就此失落 [03:21.10]And in the mountains strayed.
消失在山脉中 [03:25.44]The Elven-ship in haven grey
精灵的船只出现在灰港岸 [03:30.39]Beneath the mountain-lee
就在那神秘的山脉下 [03:34.07]Awaited her for many days
静候许多天却无人出现 [03:39.51]Beside the roaring sea.
海岸的浪花无情地拍打 [03:43.65]... [04:50.97]Amroth beheld the fading shore
安罗斯看着远去的海岸 [04:55.00]Now low beyond the swell,
现在已经遥不可及 [04:59.17]And cursed the faithless ship that bore
诅咒这无情的船只怎可离岸 [05:08.20]From helm to sea they saw him leap,
他们看见他跳下海中 [05:13.42]As arrow from the string,
如同箭矢离弦 [05:17.30]And dive into the water deep,
只为那两人的情锺 [05:22.66]As mew upon the wing.
遁入海中从此无缘 [05:26.58]The wind was in his flowing hair,
风吹拂他飞散的长发 [05:31.85]The foam about him shone;
浪花在他身上闪亮 [05:36.19]Afar they saw him strong and fair
他们看见他的强壮美丽啊 [05:41.20]Go riding like a swan.
如同天鹅奔驰在海上 [05:51.68]... [06:03.79]But from the West has come no word,
西方未有消息回告 [06:08.66]And on the Hither Shore
海岸上也渺无音讯 [06:12.77]No tidings Elven-folk have heard
精灵从此不再听闻 [06:17.70]Of Amroth evermore.
安罗斯的消息 [06:22.10]...
我唱首有关宁若戴尔小姐的故事, [00:04.49]Do you hear the voice of Nimrodel?
你们听见了宁若戴尔河的声音了吗? [00:06.53]who bore the same name as the stream beside which she lived long ago...
她许久之前就居住在这条和她同名的溪水旁... [00:11.34]It's a fair song in our woodland tongue;
在我们森林的语言中这十分的美丽, [00:16.24]but this is how it runs in the Westron speech,
我把它翻译成西方语, [00:19.79]as some in Rivendell now sing it...
如同瑞文戴尔的人吟唱它的习惯... [00:22.88]... [01:53.51]An Elven-maid there was of old,
远古的精灵少女 [01:58.36]A shining star by day:
如同白日闪亮的星辰, [02:01.47]Her mantle white was hemmed with gold,
她的白色斗篷镶着金裾 [02:07.64]Her shoes of silver-grey.
她穿着银灰丝履 [02:11.15]A star was bound upon her brow,
她的眉宇间有星辰闪烁 [02:16.81]A light was on her hair,
她的秀发波光粼粼 [02:20.37]As sun upon the golden bough,
阳光射在树干如琥珀 [02:26.07]In Lorien the fair.
在那美丽的萝林 [02:29.66]Her hair was long,
她的长发飘逸 [02:32.79]her limbs were white.
她双臂雪白 [02:35.38]And fair she was and free.
她自由自在又美丽 [02:38.66]And in the wind she went as light,
她在风中如同轻风般摇摆 [02:44.14]As leaf of linden-tree.
如同椴树枝叶般旖旎 [02:49.54]Beside the falls of Nimrodel,
在宁若戴尔瀑布旁 [02:53.50]By water clear and cool.
在清澈冰冷的水边 [02:57.84]Her voice as falling silver fell.
她的声音如同银铃响 [03:02.90]Into the shining pool.
落在闪亮的池边 [03:07.08]Where now she wanders none can tell,
今日无人知晓她曾漫游之处 [03:11.89]In sunlight or in shade;
不管是在阳光下或是在阴影中 [03:16.02]For lost of yore was Nimrodel
因为宁若戴尔就此失落 [03:21.10]And in the mountains strayed.
消失在山脉中 [03:25.44]The Elven-ship in haven grey
精灵的船只出现在灰港岸 [03:30.39]Beneath the mountain-lee
就在那神秘的山脉下 [03:34.07]Awaited her for many days
静候许多天却无人出现 [03:39.51]Beside the roaring sea.
海岸的浪花无情地拍打 [03:43.65]... [04:50.97]Amroth beheld the fading shore
安罗斯看着远去的海岸 [04:55.00]Now low beyond the swell,
现在已经遥不可及 [04:59.17]And cursed the faithless ship that bore
诅咒这无情的船只怎可离岸 [05:08.20]From helm to sea they saw him leap,
他们看见他跳下海中 [05:13.42]As arrow from the string,
如同箭矢离弦 [05:17.30]And dive into the water deep,
只为那两人的情锺 [05:22.66]As mew upon the wing.
遁入海中从此无缘 [05:26.58]The wind was in his flowing hair,
风吹拂他飞散的长发 [05:31.85]The foam about him shone;
浪花在他身上闪亮 [05:36.19]Afar they saw him strong and fair
他们看见他的强壮美丽啊 [05:41.20]Go riding like a swan.
如同天鹅奔驰在海上 [05:51.68]... [06:03.79]But from the West has come no word,
西方未有消息回告 [06:08.66]And on the Hither Shore
海岸上也渺无音讯 [06:12.77]No tidings Elven-folk have heard
精灵从此不再听闻 [06:17.70]Of Amroth evermore.
安罗斯的消息 [06:22.10]...
Of amroth and nimrodel-Caprice热门评论
《宁若戴尔之歌》是罗斯洛瑞安精灵为纪念安罗斯amroth和宁若戴尔而作,用辛达语写成,描述了矮人们唤醒炎魔后,悲伤是如何降临到罗斯洛瑞安的。 3019年1月15日,莱格拉斯曾在宁若戴尔河边用通用语唱给同伴听,但只有部分,因为大部分他已经忘记了。
宁若戴尔是一位西尔凡美女,与罗斯洛瑞安国王辛达精灵安罗斯相爱,但拒绝嫁给他,凯撒督姆陷落后,二人一同出逃前往港口西渡,但中途失散。安罗斯到达港口说服船等待宁若戴尔,但直到暴风将安罗斯的船只吹离港口也没等到她,安罗斯绝望高喊宁若戴尔名字,并跳下大海意图游回岸上,最终溺水失踪。
小精灵曾经吟唱过的古老歌谣。即使看过成百上千的叶红叶落,太年轻的他,也不懂得歌谣中吟唱的情愫,风浪,命运的怒吼,希望与心碎,爱侣们的身影消失在忘记了词句的吟唱中,成为中洲泛黄的传说。
amroth真是精灵里作大死的典范[汗][汗]
宁若戴尔之歌……后面简直不忍心听。