El Condor Pasa-Esther Ofarimmp3下载无损flac下载
El Condor Pasa-Esther Ofarim在线试听免费歌词下载
[00:51.33]El cóndor de los Andes despertó
安第斯山的雄鹰 [00:58.83]con la luz de un feliz amanecer.
在晨曦宜人时与曙光同醒 [01:14.57]Sus alas lentamente desplegó
缓慢地展开双翼 [01:21.58]y bajó al río azul para beber.
低旋在蓝色的水面啜饮 [01:36.45] [01:37.94]Tras él la Tierra se cubrió
身下的大地充满了 [01:45.07]de verdor, de amor y paz.
绿色、爱与祥和 [01:53.08]Tras él la rama floreció
枝繁叶茂,郁郁葱葱 [01:59.95]y el sol brotó en el trigal
阳光普照在 [02:07.63]en el trigal.
无边的麦田 [02:16.82] [02:20.92]El cóndor de los Andes descendió
安第斯山的雄鹰 [02:28.04]al llegar un feliz amanecer.
在晨曦宜人时与曙光同临 [02:44.73]El cielo, al ver su marcha sollozó
天空,为它的到来而抽泣 [02:51.86]y volcó su llanto gris cuando se fue.
当它离开时,发出了阴郁的哭声 [03:07.73] [03:08.47]Tras él la Tierra se cubrió
身下的大地充满了 [03:15.54]de verdor, de amor y paz.
绿色、爱与祥和 [03:23.53]Tras él la rama floreció
枝繁叶茂,郁郁葱葱 [03:30.40]y el sol brotó en el trigal
阳光普照在 [03:38.16]en el trigal
无边的麦田 [03:48.47]
安第斯山的雄鹰 [00:58.83]con la luz de un feliz amanecer.
在晨曦宜人时与曙光同醒 [01:14.57]Sus alas lentamente desplegó
缓慢地展开双翼 [01:21.58]y bajó al río azul para beber.
低旋在蓝色的水面啜饮 [01:36.45] [01:37.94]Tras él la Tierra se cubrió
身下的大地充满了 [01:45.07]de verdor, de amor y paz.
绿色、爱与祥和 [01:53.08]Tras él la rama floreció
枝繁叶茂,郁郁葱葱 [01:59.95]y el sol brotó en el trigal
阳光普照在 [02:07.63]en el trigal.
无边的麦田 [02:16.82] [02:20.92]El cóndor de los Andes descendió
安第斯山的雄鹰 [02:28.04]al llegar un feliz amanecer.
在晨曦宜人时与曙光同临 [02:44.73]El cielo, al ver su marcha sollozó
天空,为它的到来而抽泣 [02:51.86]y volcó su llanto gris cuando se fue.
当它离开时,发出了阴郁的哭声 [03:07.73] [03:08.47]Tras él la Tierra se cubrió
身下的大地充满了 [03:15.54]de verdor, de amor y paz.
绿色、爱与祥和 [03:23.53]Tras él la rama floreció
枝繁叶茂,郁郁葱葱 [03:30.40]y el sol brotó en el trigal
阳光普照在 [03:38.16]en el trigal
无边的麦田 [03:48.47]
El Condor Pasa-Esther Ofarim热门评论
拉迪诺语版《El Cóndor Pasa》。原曲是秘鲁民俗音乐家丹尼尔·阿罗密亚斯·罗布列斯的作品,1956年首先被艾多·阿德法尔以吉他独奏的方式发表。1965年著名的“印加民俗乐团”灌录此曲,保罗·西蒙听到后填上英文歌词再发唱片。国语版《旧梦何处寻》,粤语版《梦里诉相思》及郑少秋《失落的梦》。
@小河哗啦啦 这是拉迪诺(Ladino)语,是西班牙犹太人说的一种变体方言,源于古老的卡斯提尔西班牙语,混有希伯来语成分(文字常用希伯来字母书写),已濒于消亡,仅在土耳其和以色列少数人群中使用。