(first dam)-X Ambassadorsmp3下载无损flac下载
(first dam)-X Ambassadors在线试听免费歌词下载
[00:14.725] Broke my nose at first dam when I was fourteen
十四岁那年 我在第一处河坝磕伤了鼻子 [00:20.159] Never seen so much blood in my whole life
一辈子从没见过这么多鲜血 [00:25.959] For a second, I thought maybe I was dying
那一瞬间 我以为我可能要死了 [00:31.953] For a second, everything just felt right
那一瞬间 我感觉一切良好 [00:36.252] [00:37.465] 'Cause when the paramedics put me on that stretcher
因为当医护人员把我放在担架上的时候 [00:43.299] I swear to God it felt just like a palanquin
我向上帝发誓 那感觉就像坐上轿子 [00:49.065] I was the king of pain, I smiled and I waved at my friends
痛苦不堪 却还是向朋友们微笑挥手 [00:55.173] As they put me in the back of that ambulance
看着他们将我送进救护车后面 [00:58.528] [01:00.440] I was a see-through boy no more
我不再是一个不被关注的男孩 [01:11.347] For a second I was a see-through boy no more
那一瞬间 我不再是一个透明人的存在 [01:23.722] I wanna be loved or be on your screen
我想得到关爱 或出现在你的手机里 [01:28.968] Feel like my existence has some kind of meaning
感觉我的存在 突然间有了些许意义 [01:34.021] [01:35.091] So maybe if I suffer
所以也许痛苦时 [01:37.892] Maybe if I bleed
或在我流血时 [01:40.697] You'll pay attention
你才会往我这边 [01:45.071] To me
集中注意
十四岁那年 我在第一处河坝磕伤了鼻子 [00:20.159] Never seen so much blood in my whole life
一辈子从没见过这么多鲜血 [00:25.959] For a second, I thought maybe I was dying
那一瞬间 我以为我可能要死了 [00:31.953] For a second, everything just felt right
那一瞬间 我感觉一切良好 [00:36.252] [00:37.465] 'Cause when the paramedics put me on that stretcher
因为当医护人员把我放在担架上的时候 [00:43.299] I swear to God it felt just like a palanquin
我向上帝发誓 那感觉就像坐上轿子 [00:49.065] I was the king of pain, I smiled and I waved at my friends
痛苦不堪 却还是向朋友们微笑挥手 [00:55.173] As they put me in the back of that ambulance
看着他们将我送进救护车后面 [00:58.528] [01:00.440] I was a see-through boy no more
我不再是一个不被关注的男孩 [01:11.347] For a second I was a see-through boy no more
那一瞬间 我不再是一个透明人的存在 [01:23.722] I wanna be loved or be on your screen
我想得到关爱 或出现在你的手机里 [01:28.968] Feel like my existence has some kind of meaning
感觉我的存在 突然间有了些许意义 [01:34.021] [01:35.091] So maybe if I suffer
所以也许痛苦时 [01:37.892] Maybe if I bleed
或在我流血时 [01:40.697] You'll pay attention
你才会往我这边 [01:45.071] To me
集中注意