What If ...?-Teho Teardo/Blixa Bargeldmp3下载无损flac下载
What If ...?-Teho Teardo/Blixa Bargeld在线试听免费歌词下载
[01:15.378] Nulla sarà cambiato della luce!
关于光什么的都不会改变! [01:22.656] Colori come grigio e marrone
灰色和棕褐色之类的颜色 [01:35.249] Tutti stampati uno sull'altro
全部印在彼此之上 [01:42.414] Trovai un vuoto
我发现了一点空白 [01:50.603] Una macchia Bianca
一个白色斑点 [01:54.237] Gli altri guardarono
其他人凝视着 [02:02.508] "Che bella giornata! Che bel tempo!"
说”多么美好的一天 !天气真好!“ [02:09.680] Ma sentii la rotativa
我只听到了轮转印刷机的声音 [02:14.828] [02:16.926] What if in paradise there are no houris waiting?
假如天堂里 没有女神在等待该怎么办 [02:30.375] What if but all you get are grapes, succulent grapes?
假如你得到的只是葡萄 多汁的葡萄呢 [02:44.311] What if it's all just a mistake in the translation?
假如全部都只是翻译上的一个错误呢 [02:57.892] [03:06.391] Nothing will be changed about the light!
关于光什么的都不会改变! [03:13.774] Colours like grey and brown
灰色和棕褐色之类的颜色 [03:19.998] All printed on top of each other
全部印在彼此之上 [03:26.869] I found a blank white spot
我发现了一个空白的白斑 [03:31.666] All the others looked up:
其他人都凝视着 [03:39.019] "What a beautiful day! What beautiful weather!"
说”多么美好的一天 !天气真好!“ [03:49.506] But all I heard was the printing machine
我只听到了印刷机的声音 [03:55.245] [03:59.862] What if in paradise there are no houris waiting?
假如天堂里 没有女神在等待该怎么办 [04:13.472] What if no one there reclines on jeweled cushions face to face?
假如那里没有人面对面地靠在镶着宝石的靠垫上呢 [04:27.164] What if but all you get is wine, beautiful wine?
假如你得到的只是葡萄酒 即美酒佳酿呢 [04:40.824] You don't need to wear that belt
你不需要系那条腰带 [04:45.605] You don't need to learn to fly
你不需要学习飞翔 [04:54.283] It's all just a mistake, a mistake in the translation
这全部只是个错误 翻译上的错误
关于光什么的都不会改变! [01:22.656] Colori come grigio e marrone
灰色和棕褐色之类的颜色 [01:35.249] Tutti stampati uno sull'altro
全部印在彼此之上 [01:42.414] Trovai un vuoto
我发现了一点空白 [01:50.603] Una macchia Bianca
一个白色斑点 [01:54.237] Gli altri guardarono
其他人凝视着 [02:02.508] "Che bella giornata! Che bel tempo!"
说”多么美好的一天 !天气真好!“ [02:09.680] Ma sentii la rotativa
我只听到了轮转印刷机的声音 [02:14.828] [02:16.926] What if in paradise there are no houris waiting?
假如天堂里 没有女神在等待该怎么办 [02:30.375] What if but all you get are grapes, succulent grapes?
假如你得到的只是葡萄 多汁的葡萄呢 [02:44.311] What if it's all just a mistake in the translation?
假如全部都只是翻译上的一个错误呢 [02:57.892] [03:06.391] Nothing will be changed about the light!
关于光什么的都不会改变! [03:13.774] Colours like grey and brown
灰色和棕褐色之类的颜色 [03:19.998] All printed on top of each other
全部印在彼此之上 [03:26.869] I found a blank white spot
我发现了一个空白的白斑 [03:31.666] All the others looked up:
其他人都凝视着 [03:39.019] "What a beautiful day! What beautiful weather!"
说”多么美好的一天 !天气真好!“ [03:49.506] But all I heard was the printing machine
我只听到了印刷机的声音 [03:55.245] [03:59.862] What if in paradise there are no houris waiting?
假如天堂里 没有女神在等待该怎么办 [04:13.472] What if no one there reclines on jeweled cushions face to face?
假如那里没有人面对面地靠在镶着宝石的靠垫上呢 [04:27.164] What if but all you get is wine, beautiful wine?
假如你得到的只是葡萄酒 即美酒佳酿呢 [04:40.824] You don't need to wear that belt
你不需要系那条腰带 [04:45.605] You don't need to learn to fly
你不需要学习飞翔 [04:54.283] It's all just a mistake, a mistake in the translation
这全部只是个错误 翻译上的错误