プロローグ-V.A.mp3下载无损flac下载
プロローグ-V.A.在线试听免费歌词下载
[00:00.30]打ち上げ。
庆功会。(注:打ち上げ,后面全篇双关发射升空之意) [00:02.00]よく聞く言葉だが、いまいち釈然としない。
虽然是经常听到的词语,仍是不能让人释然。 [00:06.40]誰も彼もが何かことあるごとに打ち上げたりしているが、
一个个的动不动就去搞什么庆功会, [00:10.50]そんな頻繁に打ち上げていいのってフロリダと種子島くらいだろ。
这么频繁地发射升空都没问题的地方,大概只有佛罗里达和种子岛这样的地方了吧。 [00:15.60] [00:16.10]地上にいる限り、打ち上げれば落ちるのは自然の摂理であり、
只要还身处地面,发射升空的东西终将落下,这是自然的规律, [00:21.30]したがって、打ち上げに行こうものなら、
因此,如果去了什么庆功会, [00:24.30]きっとその気分も落ちてくるはずなのだ。
心情也定然会失落下来吧。 [00:27.90] [00:28.40]昔、ギリシャのイカロスは蠟で固めた鳥の羽で、
过去,古希腊的伊卡洛斯披着用蜡固定的鸟羽, [00:32.70]勇気一つを友にして、遥か高みを目指した。
仅以勇气为友,朝着遥远的高空而去。 [00:36.90]だが、その結果は多くの人が知るように、
但是,那结果是众人皆知的, [00:40.85]敢えなく墜ちて命を失った。
可悲地坠落并失去了生命。 [00:44.00] [00:44.50]然るに、高みを目指さば死あるのみ、
然而,以高空为目标本只有死路一条, [00:48.60]己の限界を知らず空を飛ぼうとするのは、
不知自己的极限便试图在空中飞翔, [00:51.50]勇気に非ず、蛮勇と呼ぶべきである。
这并非什么勇气,而应称为蛮勇。 [00:55.70]それは勇者ではなく、愚者だ。
那不是什么勇者,而是愚者。 [00:58.80] [00:59.30]真の勇者は、空気を読んで、あるいは空気を恐れて、
真正的勇者,懂得阅读气氛,或者说是敬畏气氛, [01:05.00]打ち上げに参加したりしない。
庆功会什么的是不会去参加的。 [01:07.70] [01:08.20]以上のことから、結論を導き出そう。
基于上述,让我们得出结论吧。 [01:12.50]勇気ある賢者は、孤独を恐れず、強制参加のノリのときこそ絶対に行かない。
有勇气的贤者,不会畏惧孤独,正因是强制参加的气氛,更是绝对不会去的。 [01:19.10] [01:19.60]行かない、行かないと言ったら行かない。
不会去的,说了不去就是不去。 [01:24.00]……ぜ、絶対に、行かないんだからね!
……绝,绝对的,不会去的啊! [01:29.00] [01:29.80]× × ×
× × × [01:30.70] [01:31.20]ドラマCD、やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。
广播剧CD 我的青春恋爱喜剧果然有问题 [01:36.60]『彼女たちの、うぃー・うぃる・ろっく・ゆー♡』
『她们的 We Will Rock You ♡』 [01:41.87] [01:43.73]× × ×
× × × [01:48.14] [01:53.70]「……っと、こんなもんか」
「……嗯多,就这样吧」 [01:56.10]「あ、ヒッキー、文化祭の報告書き終わったの?」
「啊,小企,文化祭的报告书,写好了吗?」 [02:00.10]「ま、だいたいな。後は家でやる」
「嘛,差不多了。之后的就回家写了」 [02:03.50]「ゆきのんは?進路希望表、終わった?」
「小雪乃呢?进路希望表,写完了吗?」 [02:06.80]「ええ。後は提出するだけ」
「嗯。之后提交就可以了」 [02:09.50]「よし、じゃあ後夜祭に行こう!」
「好,那一起去后夜祭吧!」 [02:12.60]「行かねーから」
「才不会去」 [02:13.50]「行かないわよ」
「不去的哟」 [02:15.91] [02:18.60]「ほ、ほんとに行かないの?」
「真,真的不去吗?」 [02:21.10]「だから、行かないって。行っても空気悪くするだけだしな」
「所以说不会去的啊。去了也只会让气氛变得糟糕而已」 [02:24.70] [02:25.20]「あなたの場合、いつもそうよね。
「有你在的场合,总会是这样呢。 [02:28.25]そろそろ部費で空気清浄器を買おうかしら」
差不多也该用部费买一台空气净化器了呢」 [02:31.00]「おい、お前冗談でもそういうこと言うのやめろ、
「喂,就算是开玩笑你也不要说这种话啊 [02:35.10]中学のとき、クラスの女子から遠巻きに8×4噴射されたこと思い出すだろうが」
都快让人想起中学的时候,被班上女生从远处喷射8×4的事情了」(注:8×4,花王出品的止汗剂) [02:39.90] [02:40.40]「わぁ、悲しい……。で、でもファブリーズじゃないだけマシじゃん!
「哇,真让人悲伤……但,但不是Febreze不是还好嘛!(注:Febreze,宝洁旗下的空气清新剂品牌) [02:45.35]あたし、よくパパが通ったあとしゅーってしてるし!」
我呀,经常在爸爸通过了之后咻地喷一下的!」 [02:48.10]「まったくフォローになってねぇし、お父さん可哀想だろ……。
「这不是完全没有安慰到我吗,父亲也很可怜的啊…… [02:52.80]もうちょっと優しくてやれよ……」
对他再稍微温柔一点啊……」 [02:54.40] [02:54.90]「あ、うん。お父さん……、おとうさんね……。な、なんか変な感じだな……」
「啊,唔嗯。父亲……叫了父亲呐……嘿嘿嘿嘿……总、总觉得有些怪怪的呀……」 [03:02.95] [03:03.45]「っつーわけで、俺は行かない。
「总而言之,我不会去的。 [03:06.00]だいたい、たくさん人が集まるところに俺が行っても時間の無駄だ」
大体上来说,一大群人聚集在一起的地方,我去了就是浪费时间」 [03:09.80]「無駄って。そんなことないでしょー」
「浪费时间什么的。没有这种事吧!」 [03:12.00] [03:12.50]「確かに私や比企谷君が行ってもすることがないし。
「确实,我和比企谷君就算去了,也没有什么事情做。 [03:16.53]ただその場にいるだけの時間になるわね」
只是在那里把时间度过而已」 [03:19.17]「だいじょぶだよ!ほら、あたしも一緒にいるし!」
「没问题的啦!你看,我不是也一起在的吗!」 [03:21.70] [03:22.20]「そこが落とし穴なんだな。これが」
「那里才是陷阱啊。这样的话」 [03:25.15]「へ?」
「诶?」 [03:25.55] [03:26.05]「自分が仲良いと思ってる友達に誘われて行くだろ?
「受到了自己觉得是关系很好的朋友的邀请,才会去的吧? [03:29.80]でもさー。俺と仲良くしてくれる時点てそいつ友達多い人気者じゃん。
但是啊。在那个能和我相处得很好的时间点上,那家伙就是个有很多朋友的,很受欢迎的人了啊。 [03:35.40]どこでもひっぱりだこなわけ。
不管在哪里都会很抢手。 [03:38.00]そいつが他の連中と話している間、こっちはすることないし、
那家伙和其他的人聊天的时候,我这边又没事可做, [03:42.50]一○○パー周りに馴染めないからひたすら飯食うしかなくなるんだ。
百分百无法融入周围的环境,只能一个劲儿地吃东西了。 [03:47.10]だから最初からそういうところには行かないことにしてんだよ」
所以我便决定,从一开始就不应该去那种地方」 [03:50.85] [03:51.35]「パーティーや式典は社交辞令だらけだから逆に気が楽なのだけれどね」
「聚会呀典礼呀那种完全是社交辞令的地方,反而还轻松许多呢」 [03:57.00]「なんか実感こもってて怖いんだけど……」
「总觉得好有实感,有点可怕呢……」 [04:00.00] [04:00.45]「由比ケ浜さん。私も比企谷くんも乗り気ではないけれど、行くメリットを提示してもらえば、
「由比滨同学。虽然我和比企谷君都没有去的兴趣,不过你能举出一些去的好处的话,(注:好处的原文是「メリット」,下面双关花王的メリット洗发水系列) [04:07.45]こちらにも考える余地はあると思うわ」
我想我们也还有一些考虑的余地」 [04:10.00]「そうそう。
「没错没错。 [04:11.15]例えばリンスがいらないとかモイスチャーミルク配合とか水かけるとアヒルになるとか」
比如说不需要再使用护发素什么的,添加了保湿乳什么的,或者碰到水会变成鸭子什么的」 [04:17.45]「なんで全部シャンプーだし……。ていうか最後、シャンプーなの?」
「为什么全部都是洗发水啊……话说最后的那个是珊璞吗?」(注:珊璞,《乱马1/2》当中的角色,遇冷水会变成猫,会变为鸭子的是另一个角色沐丝「ムース」,原文中此处比企谷有「啊,最后的是沐丝啊」的内心说明) [04:20.60] [04:21.10]「まあ、なんでもいいから言ってみ」
「嘛,怎样都好,快先说说看吧」 [04:22.70] [04:23.20]「えー、……あ、みんなで行くと、た、楽しい?」
「诶——,……啊,大家一起去的话,很、很有趣?」 [04:28.00]「極めて主観的で説得力に欠けるわね」
「极端地主观而欠缺说服力呢」 [04:31.30] [04:31.80]「じゃ、じゃあじゃあ……みんなでご飯食べると、美味しい!」
「那,那那……大家一起吃饭的话,很美味!」 [04:35.70]「人に気を遣うと食事どころじゃないけどな」
「虽然会太在意别人而吃不下东西的呐」 [04:39.65] [04:40.15]「ぱーっとみんなではしゃぐと……、け、健康的……」
「大家在一起欢蹦乱跳……很,很健康……」 [04:44.55]「夜に騒ぐことが健全だとは思えないけれど」
「虽然在夜里吵闹并不让人觉得健全呢」 [04:48.30] [04:48.80]「え、えっと、大事な思い出づくり?」
「诶、诶多……可以创造出重要的回忆?」 [04:52.50]「ああ、あれな。思い出って書いてトラウマって読むパターンのやつだ」
「啊,那个啊。写作回忆读作精神创伤的那种模式对吧」 [04:58.60] [04:59.10]「う、ううぅぅ~っ、ちょっと待って、今考えるから!」
「呜、呜呜~稍等一下,这边正在想!」 [05:03.20] [05:03.70]「そう。では、比企谷君。待っている間にデメリットを提示してみましょうか」
「是吗。那么,比企谷君。在等待的时间里你就列举出一些不好的地方吧」 [05:08.40] [05:08.90]「そうだな。……まず、金がかかる」
「嗯,也是啊。……首先,需要花钱」 [05:13.25]「世知辛い……」
「真小气……」 [05:14.10] [05:14.60]「いきなりお金の話になるあたり、さすがは比企谷くんだわ」
「一下子就能把话题扯到钱上,不愧是比企谷君啊」 [05:19.00]「まぁな、金の管理は専業主夫の必須スキルだからな!」
「嘛,金钱的管理可是专业主夫的必备技能呐!」 [05:23.30] [05:23.80]「皮肉のつもりで言ったのだけれど……」
「本来是要讽刺你来着……」 [05:26.20]「もうヒッキーも慣れちゃってるから。でも、確かにお金は結構かかるんだよね。
「已经习惯了小企这样了啦。不过,确实是要花不少的钱呢。 [05:32.40]お店じゃなくても、鍋パとかタコパとかカレパでもそれなりに」
就算不去店里,火锅趴啊章鱼趴啊或者咖喱趴啊,也都是那样的」 [05:36.70] [05:37.20]「な?パ?れ?……え?ごめんなさい。
「锅?趴?喱?……诶?不好意思, [05:42.80]何を言ってるか全然わからなかったわ……。何語なのかしら、それは」
你在说什么我完全听不懂……那是什么语言?」 [05:47.70]「んっと、鍋パーティー、たこ焼きパーティー。カレパーティーの略かな」
「嗯多,火锅派对,章鱼烧派对还有咖喱派对的简称」 [05:53.50]「鍋とかカレーパーティーってどうやんだよ。
「火锅和咖喱的派对要怎么弄啊。 [05:56.55]カレーライスに蝋燭立ってたりすんの?」
在咖喱饭上面插上蜡烛吗?」 [05:59.00]「みんなでお家に集まって、作って食べるんだよ!」
「大家一起聚在家里,做好料理一起吃的啦!」 [06:01.50] [06:02.00]「あなたもそこに含まれているのかしら……。その催し、
「那其中也包括你吗……那个活动, [06:06.20]絶対に誘わないでね」
请千万不要邀请我参加」 [06:08.00]「安心して!あたし、ドリンク担当だから!」
「放心啦!我啊,是负责准备饮料的!」 [06:11.25]「料理下手の自覚があるのは偉いけどな……」
「有不擅长料理的自觉还是很了不起的呐……」 [06:14.30] [06:14.80]「……とにかく、
「……总之, [06:15.70]打ち上げとかクラス会とかお金払って嫌な思いしにいくとかどうなってんだよマジで」
庆功会啊班级聚会啊,花钱去创造讨厌的回忆什么的,到底是在搞什么啊真是的」 [06:22.00]「う、うーん……そっかー。そうなのかな!」
「唔,唔嗯……这样啊……是这样的吗」 [06:27.00] [06:27.50]「まだあるわよね、比企谷くん」
「还有其他的吧,比企谷君」 [06:29.80]「ああ。――頑張って話そうと思った結果、余計なことを言う」
「啊啊~努力地和他人聊天,结果说出了多余的话」 [06:35.35]「う。うわー……確かに、あんま仲良くない人と喋んなきゃ喋んなきゃって思って、
「呃。呜嘿嘿嘿……确实,想着要和关系没那么好的人聊起来的时候, [06:42.50]言わなくていいこと言っちゃうときあるかもー……」
可能就会说出一些没必要说的话呢……」 [06:45.70]「だんだん由比ケ浜さんが説得されてきているわね……」
「感觉由比滨同学渐渐地被说服了呢……」 [06:48.20] [06:48.70]「というわけで、満場一致で行かないってことでいいな」
「所以说,全场一致赞成不去了对吧」 [06:53.00]「異議なし」
「没有异议」 [06:53.80]「えぇーっ!?」
「诶诶——!?」 [06:54.60] [06:55.10]「ううううう、何かないかな何かないかな……。……あ、……一緒にいられると、嬉しい」
「呜呜呜呜呜,没有什么了吗没有什么了吗……啊……能在一起的话,很开心」 [07:03.30] [07:03.80]「……」
「……」 [07:05.80]「……」
「……」 [07:07.20] [07:07.70]「はあ、これじゃやっぱダメかー」
「哈啊,这样果然还是不行吗」 [07:11.00]「……ふっ。まぁ、メリット、ということにしておきましょうか」
「……呵。嘛,好处的话,就姑且把这个算作一个吧」 [07:19.50] [07:20.00]「え、じゃあ、ゆきのん、一緒に行ってくれる?」
「诶,那,小雪乃的话,能陪我一起去了吗?」 [07:22.70]「ええ、最初に顔を出すくらいなら付き合うわ」
「哎,最开始露一下脸的话就陪你一下吧」 [07:25.20] [07:25.70]「俺は遠慮しとく。その他大勢からしたらお呼びじゃないだろうしな。
「我就算了。反正也不会有其他的人招呼我。 [07:30.60]こっちは気にせず、楽しんできたらいい」
不用在意我这边,开心地去玩就好了」 [07:33.40] [07:33.90]「き、気になるんだけどなぁ……」
「还,还是会在意的呐……」 [07:37.10]「……あー、……気にすんな」
「……啊,……别在意啊」 [07:41.20]「う、うん……」
「唔、唔嗯……」 [07:42.75] [07:43.25]「じゃ、俺帰るわ。小町、たぶん飯作っちゃってるし」
「那,我回去啦。小町大概已经做了饭了」 [07:47.00]「では、小町さんによろしく」
「那么,代我向小町问好」 [07:48.90]「おお。言っとく」
「哦,会说的」 [07:50.65]「え、ちょ、ほんとに帰るのー!?」
「诶?等、真的就回去了吗!?」 [07:53.40]「ああ、じゃあな」
「啊啊,回见」 [07:56.63] [07:59.20]こうして俺の文化祭はようやく幕を閉じた。
就这样,我的文化祭终于落下了帷幕。 [08:04.30]祭りの狂騒は既に遠く、校舎に溜まった余熱もいつの間にか冷めている。
庆典的骚动已经渐渐远去,校舍中残留的余热,也在不知不觉间冷却。 [08:12.10]ただほんのわずかな言葉が潮騒の如く耳に残り、心にはほのかな灯を照らしていた。
只有不时的只言片语,如潮声般在耳边残留回响,心中也随之亮起灯火。 [08:23.60]こんな気分で家へと帰る文化祭。それも悪くないと思えてしまう。
可以在这样的气氛中踏上回家之途的文化祭。我想那也算不错吧。 [08:31.50]……やはり、俺の青春ラブコメはまちがっている。
……我的青春恋爱物语果然有问题 。 [08:37.03] [08:39.40] [08:40.90]「こ、このまま終われるかーっ!」
「这,这样就结束了吗!」 [08:44.80]「諦め、悪いのね……」
「真是不愿放弃呢……」 [08:47.80] [08:48.80]× × ×
× × ×
庆功会。(注:打ち上げ,后面全篇双关发射升空之意) [00:02.00]よく聞く言葉だが、いまいち釈然としない。
虽然是经常听到的词语,仍是不能让人释然。 [00:06.40]誰も彼もが何かことあるごとに打ち上げたりしているが、
一个个的动不动就去搞什么庆功会, [00:10.50]そんな頻繁に打ち上げていいのってフロリダと種子島くらいだろ。
这么频繁地发射升空都没问题的地方,大概只有佛罗里达和种子岛这样的地方了吧。 [00:15.60] [00:16.10]地上にいる限り、打ち上げれば落ちるのは自然の摂理であり、
只要还身处地面,发射升空的东西终将落下,这是自然的规律, [00:21.30]したがって、打ち上げに行こうものなら、
因此,如果去了什么庆功会, [00:24.30]きっとその気分も落ちてくるはずなのだ。
心情也定然会失落下来吧。 [00:27.90] [00:28.40]昔、ギリシャのイカロスは蠟で固めた鳥の羽で、
过去,古希腊的伊卡洛斯披着用蜡固定的鸟羽, [00:32.70]勇気一つを友にして、遥か高みを目指した。
仅以勇气为友,朝着遥远的高空而去。 [00:36.90]だが、その結果は多くの人が知るように、
但是,那结果是众人皆知的, [00:40.85]敢えなく墜ちて命を失った。
可悲地坠落并失去了生命。 [00:44.00] [00:44.50]然るに、高みを目指さば死あるのみ、
然而,以高空为目标本只有死路一条, [00:48.60]己の限界を知らず空を飛ぼうとするのは、
不知自己的极限便试图在空中飞翔, [00:51.50]勇気に非ず、蛮勇と呼ぶべきである。
这并非什么勇气,而应称为蛮勇。 [00:55.70]それは勇者ではなく、愚者だ。
那不是什么勇者,而是愚者。 [00:58.80] [00:59.30]真の勇者は、空気を読んで、あるいは空気を恐れて、
真正的勇者,懂得阅读气氛,或者说是敬畏气氛, [01:05.00]打ち上げに参加したりしない。
庆功会什么的是不会去参加的。 [01:07.70] [01:08.20]以上のことから、結論を導き出そう。
基于上述,让我们得出结论吧。 [01:12.50]勇気ある賢者は、孤独を恐れず、強制参加のノリのときこそ絶対に行かない。
有勇气的贤者,不会畏惧孤独,正因是强制参加的气氛,更是绝对不会去的。 [01:19.10] [01:19.60]行かない、行かないと言ったら行かない。
不会去的,说了不去就是不去。 [01:24.00]……ぜ、絶対に、行かないんだからね!
……绝,绝对的,不会去的啊! [01:29.00] [01:29.80]× × ×
× × × [01:30.70] [01:31.20]ドラマCD、やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。
广播剧CD 我的青春恋爱喜剧果然有问题 [01:36.60]『彼女たちの、うぃー・うぃる・ろっく・ゆー♡』
『她们的 We Will Rock You ♡』 [01:41.87] [01:43.73]× × ×
× × × [01:48.14] [01:53.70]「……っと、こんなもんか」
「……嗯多,就这样吧」 [01:56.10]「あ、ヒッキー、文化祭の報告書き終わったの?」
「啊,小企,文化祭的报告书,写好了吗?」 [02:00.10]「ま、だいたいな。後は家でやる」
「嘛,差不多了。之后的就回家写了」 [02:03.50]「ゆきのんは?進路希望表、終わった?」
「小雪乃呢?进路希望表,写完了吗?」 [02:06.80]「ええ。後は提出するだけ」
「嗯。之后提交就可以了」 [02:09.50]「よし、じゃあ後夜祭に行こう!」
「好,那一起去后夜祭吧!」 [02:12.60]「行かねーから」
「才不会去」 [02:13.50]「行かないわよ」
「不去的哟」 [02:15.91] [02:18.60]「ほ、ほんとに行かないの?」
「真,真的不去吗?」 [02:21.10]「だから、行かないって。行っても空気悪くするだけだしな」
「所以说不会去的啊。去了也只会让气氛变得糟糕而已」 [02:24.70] [02:25.20]「あなたの場合、いつもそうよね。
「有你在的场合,总会是这样呢。 [02:28.25]そろそろ部費で空気清浄器を買おうかしら」
差不多也该用部费买一台空气净化器了呢」 [02:31.00]「おい、お前冗談でもそういうこと言うのやめろ、
「喂,就算是开玩笑你也不要说这种话啊 [02:35.10]中学のとき、クラスの女子から遠巻きに8×4噴射されたこと思い出すだろうが」
都快让人想起中学的时候,被班上女生从远处喷射8×4的事情了」(注:8×4,花王出品的止汗剂) [02:39.90] [02:40.40]「わぁ、悲しい……。で、でもファブリーズじゃないだけマシじゃん!
「哇,真让人悲伤……但,但不是Febreze不是还好嘛!(注:Febreze,宝洁旗下的空气清新剂品牌) [02:45.35]あたし、よくパパが通ったあとしゅーってしてるし!」
我呀,经常在爸爸通过了之后咻地喷一下的!」 [02:48.10]「まったくフォローになってねぇし、お父さん可哀想だろ……。
「这不是完全没有安慰到我吗,父亲也很可怜的啊…… [02:52.80]もうちょっと優しくてやれよ……」
对他再稍微温柔一点啊……」 [02:54.40] [02:54.90]「あ、うん。お父さん……、おとうさんね……。な、なんか変な感じだな……」
「啊,唔嗯。父亲……叫了父亲呐……嘿嘿嘿嘿……总、总觉得有些怪怪的呀……」 [03:02.95] [03:03.45]「っつーわけで、俺は行かない。
「总而言之,我不会去的。 [03:06.00]だいたい、たくさん人が集まるところに俺が行っても時間の無駄だ」
大体上来说,一大群人聚集在一起的地方,我去了就是浪费时间」 [03:09.80]「無駄って。そんなことないでしょー」
「浪费时间什么的。没有这种事吧!」 [03:12.00] [03:12.50]「確かに私や比企谷君が行ってもすることがないし。
「确实,我和比企谷君就算去了,也没有什么事情做。 [03:16.53]ただその場にいるだけの時間になるわね」
只是在那里把时间度过而已」 [03:19.17]「だいじょぶだよ!ほら、あたしも一緒にいるし!」
「没问题的啦!你看,我不是也一起在的吗!」 [03:21.70] [03:22.20]「そこが落とし穴なんだな。これが」
「那里才是陷阱啊。这样的话」 [03:25.15]「へ?」
「诶?」 [03:25.55] [03:26.05]「自分が仲良いと思ってる友達に誘われて行くだろ?
「受到了自己觉得是关系很好的朋友的邀请,才会去的吧? [03:29.80]でもさー。俺と仲良くしてくれる時点てそいつ友達多い人気者じゃん。
但是啊。在那个能和我相处得很好的时间点上,那家伙就是个有很多朋友的,很受欢迎的人了啊。 [03:35.40]どこでもひっぱりだこなわけ。
不管在哪里都会很抢手。 [03:38.00]そいつが他の連中と話している間、こっちはすることないし、
那家伙和其他的人聊天的时候,我这边又没事可做, [03:42.50]一○○パー周りに馴染めないからひたすら飯食うしかなくなるんだ。
百分百无法融入周围的环境,只能一个劲儿地吃东西了。 [03:47.10]だから最初からそういうところには行かないことにしてんだよ」
所以我便决定,从一开始就不应该去那种地方」 [03:50.85] [03:51.35]「パーティーや式典は社交辞令だらけだから逆に気が楽なのだけれどね」
「聚会呀典礼呀那种完全是社交辞令的地方,反而还轻松许多呢」 [03:57.00]「なんか実感こもってて怖いんだけど……」
「总觉得好有实感,有点可怕呢……」 [04:00.00] [04:00.45]「由比ケ浜さん。私も比企谷くんも乗り気ではないけれど、行くメリットを提示してもらえば、
「由比滨同学。虽然我和比企谷君都没有去的兴趣,不过你能举出一些去的好处的话,(注:好处的原文是「メリット」,下面双关花王的メリット洗发水系列) [04:07.45]こちらにも考える余地はあると思うわ」
我想我们也还有一些考虑的余地」 [04:10.00]「そうそう。
「没错没错。 [04:11.15]例えばリンスがいらないとかモイスチャーミルク配合とか水かけるとアヒルになるとか」
比如说不需要再使用护发素什么的,添加了保湿乳什么的,或者碰到水会变成鸭子什么的」 [04:17.45]「なんで全部シャンプーだし……。ていうか最後、シャンプーなの?」
「为什么全部都是洗发水啊……话说最后的那个是珊璞吗?」(注:珊璞,《乱马1/2》当中的角色,遇冷水会变成猫,会变为鸭子的是另一个角色沐丝「ムース」,原文中此处比企谷有「啊,最后的是沐丝啊」的内心说明) [04:20.60] [04:21.10]「まあ、なんでもいいから言ってみ」
「嘛,怎样都好,快先说说看吧」 [04:22.70] [04:23.20]「えー、……あ、みんなで行くと、た、楽しい?」
「诶——,……啊,大家一起去的话,很、很有趣?」 [04:28.00]「極めて主観的で説得力に欠けるわね」
「极端地主观而欠缺说服力呢」 [04:31.30] [04:31.80]「じゃ、じゃあじゃあ……みんなでご飯食べると、美味しい!」
「那,那那……大家一起吃饭的话,很美味!」 [04:35.70]「人に気を遣うと食事どころじゃないけどな」
「虽然会太在意别人而吃不下东西的呐」 [04:39.65] [04:40.15]「ぱーっとみんなではしゃぐと……、け、健康的……」
「大家在一起欢蹦乱跳……很,很健康……」 [04:44.55]「夜に騒ぐことが健全だとは思えないけれど」
「虽然在夜里吵闹并不让人觉得健全呢」 [04:48.30] [04:48.80]「え、えっと、大事な思い出づくり?」
「诶、诶多……可以创造出重要的回忆?」 [04:52.50]「ああ、あれな。思い出って書いてトラウマって読むパターンのやつだ」
「啊,那个啊。写作回忆读作精神创伤的那种模式对吧」 [04:58.60] [04:59.10]「う、ううぅぅ~っ、ちょっと待って、今考えるから!」
「呜、呜呜~稍等一下,这边正在想!」 [05:03.20] [05:03.70]「そう。では、比企谷君。待っている間にデメリットを提示してみましょうか」
「是吗。那么,比企谷君。在等待的时间里你就列举出一些不好的地方吧」 [05:08.40] [05:08.90]「そうだな。……まず、金がかかる」
「嗯,也是啊。……首先,需要花钱」 [05:13.25]「世知辛い……」
「真小气……」 [05:14.10] [05:14.60]「いきなりお金の話になるあたり、さすがは比企谷くんだわ」
「一下子就能把话题扯到钱上,不愧是比企谷君啊」 [05:19.00]「まぁな、金の管理は専業主夫の必須スキルだからな!」
「嘛,金钱的管理可是专业主夫的必备技能呐!」 [05:23.30] [05:23.80]「皮肉のつもりで言ったのだけれど……」
「本来是要讽刺你来着……」 [05:26.20]「もうヒッキーも慣れちゃってるから。でも、確かにお金は結構かかるんだよね。
「已经习惯了小企这样了啦。不过,确实是要花不少的钱呢。 [05:32.40]お店じゃなくても、鍋パとかタコパとかカレパでもそれなりに」
就算不去店里,火锅趴啊章鱼趴啊或者咖喱趴啊,也都是那样的」 [05:36.70] [05:37.20]「な?パ?れ?……え?ごめんなさい。
「锅?趴?喱?……诶?不好意思, [05:42.80]何を言ってるか全然わからなかったわ……。何語なのかしら、それは」
你在说什么我完全听不懂……那是什么语言?」 [05:47.70]「んっと、鍋パーティー、たこ焼きパーティー。カレパーティーの略かな」
「嗯多,火锅派对,章鱼烧派对还有咖喱派对的简称」 [05:53.50]「鍋とかカレーパーティーってどうやんだよ。
「火锅和咖喱的派对要怎么弄啊。 [05:56.55]カレーライスに蝋燭立ってたりすんの?」
在咖喱饭上面插上蜡烛吗?」 [05:59.00]「みんなでお家に集まって、作って食べるんだよ!」
「大家一起聚在家里,做好料理一起吃的啦!」 [06:01.50] [06:02.00]「あなたもそこに含まれているのかしら……。その催し、
「那其中也包括你吗……那个活动, [06:06.20]絶対に誘わないでね」
请千万不要邀请我参加」 [06:08.00]「安心して!あたし、ドリンク担当だから!」
「放心啦!我啊,是负责准备饮料的!」 [06:11.25]「料理下手の自覚があるのは偉いけどな……」
「有不擅长料理的自觉还是很了不起的呐……」 [06:14.30] [06:14.80]「……とにかく、
「……总之, [06:15.70]打ち上げとかクラス会とかお金払って嫌な思いしにいくとかどうなってんだよマジで」
庆功会啊班级聚会啊,花钱去创造讨厌的回忆什么的,到底是在搞什么啊真是的」 [06:22.00]「う、うーん……そっかー。そうなのかな!」
「唔,唔嗯……这样啊……是这样的吗」 [06:27.00] [06:27.50]「まだあるわよね、比企谷くん」
「还有其他的吧,比企谷君」 [06:29.80]「ああ。――頑張って話そうと思った結果、余計なことを言う」
「啊啊~努力地和他人聊天,结果说出了多余的话」 [06:35.35]「う。うわー……確かに、あんま仲良くない人と喋んなきゃ喋んなきゃって思って、
「呃。呜嘿嘿嘿……确实,想着要和关系没那么好的人聊起来的时候, [06:42.50]言わなくていいこと言っちゃうときあるかもー……」
可能就会说出一些没必要说的话呢……」 [06:45.70]「だんだん由比ケ浜さんが説得されてきているわね……」
「感觉由比滨同学渐渐地被说服了呢……」 [06:48.20] [06:48.70]「というわけで、満場一致で行かないってことでいいな」
「所以说,全场一致赞成不去了对吧」 [06:53.00]「異議なし」
「没有异议」 [06:53.80]「えぇーっ!?」
「诶诶——!?」 [06:54.60] [06:55.10]「ううううう、何かないかな何かないかな……。……あ、……一緒にいられると、嬉しい」
「呜呜呜呜呜,没有什么了吗没有什么了吗……啊……能在一起的话,很开心」 [07:03.30] [07:03.80]「……」
「……」 [07:05.80]「……」
「……」 [07:07.20] [07:07.70]「はあ、これじゃやっぱダメかー」
「哈啊,这样果然还是不行吗」 [07:11.00]「……ふっ。まぁ、メリット、ということにしておきましょうか」
「……呵。嘛,好处的话,就姑且把这个算作一个吧」 [07:19.50] [07:20.00]「え、じゃあ、ゆきのん、一緒に行ってくれる?」
「诶,那,小雪乃的话,能陪我一起去了吗?」 [07:22.70]「ええ、最初に顔を出すくらいなら付き合うわ」
「哎,最开始露一下脸的话就陪你一下吧」 [07:25.20] [07:25.70]「俺は遠慮しとく。その他大勢からしたらお呼びじゃないだろうしな。
「我就算了。反正也不会有其他的人招呼我。 [07:30.60]こっちは気にせず、楽しんできたらいい」
不用在意我这边,开心地去玩就好了」 [07:33.40] [07:33.90]「き、気になるんだけどなぁ……」
「还,还是会在意的呐……」 [07:37.10]「……あー、……気にすんな」
「……啊,……别在意啊」 [07:41.20]「う、うん……」
「唔、唔嗯……」 [07:42.75] [07:43.25]「じゃ、俺帰るわ。小町、たぶん飯作っちゃってるし」
「那,我回去啦。小町大概已经做了饭了」 [07:47.00]「では、小町さんによろしく」
「那么,代我向小町问好」 [07:48.90]「おお。言っとく」
「哦,会说的」 [07:50.65]「え、ちょ、ほんとに帰るのー!?」
「诶?等、真的就回去了吗!?」 [07:53.40]「ああ、じゃあな」
「啊啊,回见」 [07:56.63] [07:59.20]こうして俺の文化祭はようやく幕を閉じた。
就这样,我的文化祭终于落下了帷幕。 [08:04.30]祭りの狂騒は既に遠く、校舎に溜まった余熱もいつの間にか冷めている。
庆典的骚动已经渐渐远去,校舍中残留的余热,也在不知不觉间冷却。 [08:12.10]ただほんのわずかな言葉が潮騒の如く耳に残り、心にはほのかな灯を照らしていた。
只有不时的只言片语,如潮声般在耳边残留回响,心中也随之亮起灯火。 [08:23.60]こんな気分で家へと帰る文化祭。それも悪くないと思えてしまう。
可以在这样的气氛中踏上回家之途的文化祭。我想那也算不错吧。 [08:31.50]……やはり、俺の青春ラブコメはまちがっている。
……我的青春恋爱物语果然有问题 。 [08:37.03] [08:39.40] [08:40.90]「こ、このまま終われるかーっ!」
「这,这样就结束了吗!」 [08:44.80]「諦め、悪いのね……」
「真是不愿放弃呢……」 [08:47.80] [08:48.80]× × ×
× × ×
プロローグ-V.A.热门评论
庆功会。 虽然是经常听到的词语,不过却没法淡然视之。虽然不论是谁都有事没事就要去庆功,不过可以这样频繁的发射的应该只有种子岛而已才对。 只要身处地上,升空就会掉落不过是自然规律,因此,只要参加什么庆功会,心情也肯定会变得失落起来。
从前,古希腊的伊卡洛斯用腊固定住鸟的羽毛,仅以勇气为伴,直上高远的苍穹。然而,结果就像众人所知的那样,最终坠地殒命。 因此,挑战高空只有死路一条。不知自己深浅的想要翱翔于空中,这并非勇敢,而应称之为鲁莽。那种人并不是勇者,而是愚者。
真正的勇者,会阅读气氛,或者说是敬畏气氛,不去参加什么庆功会。 由以上可以得出结论。勇敢的贤者,会不畏惧孤独。越是强制参加就越是绝对不去。 不去。我说了不去就是不去。……我、我可是绝对、绝对不会去的啊!
结衣觉得八幡用“父亲”这个词怪怪的,是因为像是在叫岳父吧😂😂😂
《我的青春恋爱物语果然有问题》于2020年9月25日星期五下午3点完结,发此动态,纪念我逝去的青春