Rust Belt Fields-Slaid Cleavesmp3下载无损flac下载
Rust Belt Fields-Slaid Cleaves在线试听免费歌词下载
[00:16.25]This is my town
这就是我的小镇 [00:18.85]Out in the rust belt fields
周遭是破旧的工厂 [00:22.84]We were bangin’ out Buicks
还记得 从前在生产线上 [00:26.47]And Oldsmobiles
制造着一辆辆美国汽车 [00:30.48]There was always a job
当年我们总是有工作的 [00:34.68]And the money was there
工资也不算少 [00:38.75]Some say we got a little lazy
有些人说我们有点懒 [00:41.40]Nobody seemed to care
可是我们没放心上 [00:45.48]But they figured it out
但是 他们想了个办法 [00:49.34]And shipped the elbow grease
把这些体力活运到远方 [00:53.85]Down to Mexico
有些去了墨西哥 [00:57.06]And off to the Chinese
有些去了瓷器国 [01:01.64]And I learned a little something
然后我稍稍明白了 [01:04.77]Bout how things are
这一切到底怎么回事 [01:10.07]No one remembers your name
没人会因你努力工作 [01:12.58]Just for working hard
而记住你的名字 [01:22.14]Drove into the ground
工厂就这样闲置着 [01:24.90]Till your factory’s cold
直到机器冰冷 锈迹斑斑 [01:29.43]Then they tear it all down
然后来了一群人 [01:32.67]And the parts get sold
拆掉工厂 卖掉零件 [01:37.04]Come the bankers now
如今又是银行的职员 [01:40.92]Pickin’ over the bones
拿走最后的值钱之物 [01:44.88]I got three more neighbors now
我的那三个邻居 [01:48.37]Bout to lose their homes
马上将无家可归 [01:52.58]Cause they figured it out
因为 他们想了个办法 [01:56.36]And shipped the elbow grease
把这些体力活运到远方 [02:00.46]Down to Mexico
或是去了墨西哥 [02:03.28]And off to the Chinese
或是去了瓷器国 [02:08.06]And I learned a little something
然后我稍稍明白了些 [02:11.46]Bout how things are
这一切究竟怎么回事 [02:16.57]No one gets a bonus
因劳作而受的伤痛 [02:19.50]For bloody knuckles and scars
不会带来金钱的慰问 [02:24.19]No one remembers your name
不会有人记住你的名字 [02:26.89]Just for working hard
因为你努力工作 [02:51.47]There’s a casino boat
河里的那条赌博船 [02:55.50]It’s up around Boon
在这小城边游荡 [02:59.12]Think I’ll buy me a bottle
我想买瓶啤酒 [03:02.16]And a motel room
在汽车旅馆里独饮 [03:07.11]Put all I have left
在这小黑块上 [03:10.65]On a little black square
我压上我所剩的一切 [03:14.92]Risk it all like the big boys
满不在乎的样子 [03:17.72]Like I don’t even care
好像我还是男孩 [03:22.38]They’ll drive you into the ground
你已被他们所忘却 [03:26.23]Till your engine’s cold
直到引擎彻底冰冷 [03:30.04]Call in the auctioneer
拍卖行的人来了 [03:33.33]As the banks foreclose
接着是银行家 [03:38.12]And I learned a little something
然后我稍稍明白些 [03:41.24]Bout how things are
这一切到底是这么回事 [03:45.76]No one gets a bonus
因劳作而受的伤痛 [03:49.04]For bloody knuckles and scars
不会带来金钱的慰问 [03:54.17]No one remembers your name
不会有人记住你的名字 [03:56.68]Just for working hard
因为你努力工作 [04:01.07]
这就是我的小镇 [00:18.85]Out in the rust belt fields
周遭是破旧的工厂 [00:22.84]We were bangin’ out Buicks
还记得 从前在生产线上 [00:26.47]And Oldsmobiles
制造着一辆辆美国汽车 [00:30.48]There was always a job
当年我们总是有工作的 [00:34.68]And the money was there
工资也不算少 [00:38.75]Some say we got a little lazy
有些人说我们有点懒 [00:41.40]Nobody seemed to care
可是我们没放心上 [00:45.48]But they figured it out
但是 他们想了个办法 [00:49.34]And shipped the elbow grease
把这些体力活运到远方 [00:53.85]Down to Mexico
有些去了墨西哥 [00:57.06]And off to the Chinese
有些去了瓷器国 [01:01.64]And I learned a little something
然后我稍稍明白了 [01:04.77]Bout how things are
这一切到底怎么回事 [01:10.07]No one remembers your name
没人会因你努力工作 [01:12.58]Just for working hard
而记住你的名字 [01:22.14]Drove into the ground
工厂就这样闲置着 [01:24.90]Till your factory’s cold
直到机器冰冷 锈迹斑斑 [01:29.43]Then they tear it all down
然后来了一群人 [01:32.67]And the parts get sold
拆掉工厂 卖掉零件 [01:37.04]Come the bankers now
如今又是银行的职员 [01:40.92]Pickin’ over the bones
拿走最后的值钱之物 [01:44.88]I got three more neighbors now
我的那三个邻居 [01:48.37]Bout to lose their homes
马上将无家可归 [01:52.58]Cause they figured it out
因为 他们想了个办法 [01:56.36]And shipped the elbow grease
把这些体力活运到远方 [02:00.46]Down to Mexico
或是去了墨西哥 [02:03.28]And off to the Chinese
或是去了瓷器国 [02:08.06]And I learned a little something
然后我稍稍明白了些 [02:11.46]Bout how things are
这一切究竟怎么回事 [02:16.57]No one gets a bonus
因劳作而受的伤痛 [02:19.50]For bloody knuckles and scars
不会带来金钱的慰问 [02:24.19]No one remembers your name
不会有人记住你的名字 [02:26.89]Just for working hard
因为你努力工作 [02:51.47]There’s a casino boat
河里的那条赌博船 [02:55.50]It’s up around Boon
在这小城边游荡 [02:59.12]Think I’ll buy me a bottle
我想买瓶啤酒 [03:02.16]And a motel room
在汽车旅馆里独饮 [03:07.11]Put all I have left
在这小黑块上 [03:10.65]On a little black square
我压上我所剩的一切 [03:14.92]Risk it all like the big boys
满不在乎的样子 [03:17.72]Like I don’t even care
好像我还是男孩 [03:22.38]They’ll drive you into the ground
你已被他们所忘却 [03:26.23]Till your engine’s cold
直到引擎彻底冰冷 [03:30.04]Call in the auctioneer
拍卖行的人来了 [03:33.33]As the banks foreclose
接着是银行家 [03:38.12]And I learned a little something
然后我稍稍明白些 [03:41.24]Bout how things are
这一切到底是这么回事 [03:45.76]No one gets a bonus
因劳作而受的伤痛 [03:49.04]For bloody knuckles and scars
不会带来金钱的慰问 [03:54.17]No one remembers your name
不会有人记住你的名字 [03:56.68]Just for working hard
因为你努力工作 [04:01.07]