Terminus-Mechinamp3下载无损flac下载
Terminus-Mechina在线试听免费歌词下载
[00:56.21]Breathe the air of this modern world
呼吸这个现代世界的空气 [00:59.88]The scattered seeds have sown a generation
曾经播撒的种子孕育了新一代生命 [01:07.66]Whose evolution is both body and mind
他们的身心都得以进化 [01:12.15] [01:12.70]I see a world destined to leave its imprint upon the stars
我看见一个定将要在群星之上留下印记的世界 [01:20.14]Condemning their past to the blackness of space
向宇宙的黑暗谴责他们的过去 [01:23.89]This future empire will never find the books that enslave
这个属于未来的国度不会在任何奴役人的书籍中出现 [01:28.32] [01:28.49]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [01:39.64]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [01:44.05] [01:45.20]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [01:56.12]We are finally free from gods
我们终于从神的支配下得以解放 [02:00.99] [02:01.19]None shall obey or kneel before any god
无人应当向任何神明屈膝俯首 [02:08.10]We can now see
我们现在足以明白 [02:11.93]This future form as reality
这一未来逐渐铸成现实 [02:16.22] [02:31.73]Our voices are carried off in the wind
我们的声音随着长风 [02:36.11]Into a distant sky, to be spoken again
驶向辽远的天际 在另一个时空继续被传颂 [02:44.13] [03:20.27]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [03:29.76]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [03:37.48] [04:16.16]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [04:27.62]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [04:34.20] [04:48.25]We shall not bear the weight of our past
我们无须背负历史的重负 [04:56.16]Nor inject ourselves with its poison
也不必以它毒害自己的心 [05:04.15] [05:04.28]There is no place for faith
没有信仰的立足地 [05:08.18]There is no reason to hate
没有憎恨的理由 [05:11.20] [05:11.91]Arise from your knees
不要再下跪 站起身来 [05:16.14]There is no use to pray
向神祈祷不过是徒劳 [05:19.73] [05:21.68]Our voices, carried off in the wind
我们的声音随着长风 [05:26.17]Into a distant sky
驶向辽远的天际 [05:29.32]Open your eyes
睁开你的双眼 [05:32.18]For we have redefined heaven
饱览我们重新定义的天国 [05:36.16] [05:36.29]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [05:47.58]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [05:53.13] [05:53.26]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [06:04.16]We are finally free from gods
我们终于从神的支配下得以解放 [06:08.75] [06:08.93]None shall obey or kneel before any god
无人应当向任何神明屈膝俯首 [06:16.12]We can now see
我们现在足以明白 [06:19.96]This future form as reality
这一未来逐渐铸成现实 [06:24.01] [07:12.26]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [07:21.67]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [07:28.41]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [07:46.33] [08:32.26]This final empire
终焉的帝国 [08:36.15]This last horizon
最后的地平线 [08:39.94]A simple glance upward was all we needed
向上轻轻的一瞥是我们所需的全部 [08:48.25] [08:48.39]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [08:57.67]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [09:04.32]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君
呼吸这个现代世界的空气 [00:59.88]The scattered seeds have sown a generation
曾经播撒的种子孕育了新一代生命 [01:07.66]Whose evolution is both body and mind
他们的身心都得以进化 [01:12.15] [01:12.70]I see a world destined to leave its imprint upon the stars
我看见一个定将要在群星之上留下印记的世界 [01:20.14]Condemning their past to the blackness of space
向宇宙的黑暗谴责他们的过去 [01:23.89]This future empire will never find the books that enslave
这个属于未来的国度不会在任何奴役人的书籍中出现 [01:28.32] [01:28.49]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [01:39.64]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [01:44.05] [01:45.20]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [01:56.12]We are finally free from gods
我们终于从神的支配下得以解放 [02:00.99] [02:01.19]None shall obey or kneel before any god
无人应当向任何神明屈膝俯首 [02:08.10]We can now see
我们现在足以明白 [02:11.93]This future form as reality
这一未来逐渐铸成现实 [02:16.22] [02:31.73]Our voices are carried off in the wind
我们的声音随着长风 [02:36.11]Into a distant sky, to be spoken again
驶向辽远的天际 在另一个时空继续被传颂 [02:44.13] [03:20.27]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [03:29.76]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [03:37.48] [04:16.16]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [04:27.62]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [04:34.20] [04:48.25]We shall not bear the weight of our past
我们无须背负历史的重负 [04:56.16]Nor inject ourselves with its poison
也不必以它毒害自己的心 [05:04.15] [05:04.28]There is no place for faith
没有信仰的立足地 [05:08.18]There is no reason to hate
没有憎恨的理由 [05:11.20] [05:11.91]Arise from your knees
不要再下跪 站起身来 [05:16.14]There is no use to pray
向神祈祷不过是徒劳 [05:19.73] [05:21.68]Our voices, carried off in the wind
我们的声音随着长风 [05:26.17]Into a distant sky
驶向辽远的天际 [05:29.32]Open your eyes
睁开你的双眼 [05:32.18]For we have redefined heaven
饱览我们重新定义的天国 [05:36.16] [05:36.29]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [05:47.58]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [05:53.13] [05:53.26]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [06:04.16]We are finally free from gods
我们终于从神的支配下得以解放 [06:08.75] [06:08.93]None shall obey or kneel before any god
无人应当向任何神明屈膝俯首 [06:16.12]We can now see
我们现在足以明白 [06:19.96]This future form as reality
这一未来逐渐铸成现实 [06:24.01] [07:12.26]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [07:21.67]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [07:28.41]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君 [07:46.33] [08:32.26]This final empire
终焉的帝国 [08:36.15]This last horizon
最后的地平线 [08:39.94]A simple glance upward was all we needed
向上轻轻的一瞥是我们所需的全部 [08:48.25] [08:48.39]We were born to conquer the stars
我们生来要征服繁星 [08:57.67]This freedom will conquer the gods
这份自由将诸神一并攻克 [09:04.32]We assemble among these stars as brothers, not tyrants
我们在星辰间相聚 作为兄弟姐妹 而非暴君