Ride The Wave-Spiritboxmp3下载无损flac下载
Ride The Wave-Spiritbox在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Courtney LaPlante
[00:01.000] 作曲 : Courtney LaPlante/Mike Stringer/Dan Braunstein
[00:03.176] I am alone again
再次孑然一身 [00:05.827] An island separates me from my home and then you pull me closer
一座孤岛 横亘于我与家乡之间 然后 你又将我拽近 [00:12.948] And you tell me to control myself
你告诫我 必须要控制自己 [00:16.652] An inlet with no shore
无岸之湾 [00:19.316] Temper the glass again
再次将玻璃淬火 [00:21.961] We speak in metaphors
我们以隐喻交谈 [00:25.030] If the sentence is right
若语句正确 [00:27.382] Why does my body interfere?
为何我的躯体仍不愿将其吐露 [00:30.480] Like a thief in the night
如夜行的窃贼 [00:32.784] To steal the stars when they appear
盗取初现的星辰 [00:38.208] No constellations guide me here
没有星图指引 [00:43.587] A voice inside me screaming
只有我体内仍在尖叫 [00:47.635] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [00:53.016] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [00:58.467] I will wait with syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [01:03.835] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [01:10.582] Remove the salt from my veins
从我的血管中移除盐分 [01:15.961] No navigation or soul to blame
没有导航 也无魂魄可供责怪 [01:21.350] The ink is poison in my brain
墨汁在我的脑海之内已成毒药 [01:24.416] If the sentence is right, why does my body disappear?
若语句正确 为何我的躯体消失 [01:29.846] If I turn out the lights then they can listen to me
若我熄灭灯火 他们或许能够听见 [01:36.171] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [01:41.563] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [01:46.970] I will wait with syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [01:52.319] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [01:56.701] I try to tell myself those words are for someone else
我试图说服自己 那些话语本就属于他人 [02:03.200] A delusion, I feel so clear
这可渴求的幻想 却让我无比清醒 [02:07.566] My heart corrodes itself
我的心脏 正将它自己慢慢侵蚀 [02:10.606] A vessel I can't compel
成为我无法驱使的容器 [02:13.905] To break open when you pull me near
在你将我拉近的一瞬 轰然炸开 [02:28.374] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:33.502] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [02:39.141] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:44.292] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [02:49.991] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:55.089] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [03:04.534] Till I break
直至我破裂的一刹 [03:06.250] I pass like a ship in the night
我如夜间的航船掠过 [03:14.986] By your words so divine
借你神圣言辞 [03:20.335] I can take what's mine
我终可拿回属于我的部分 [03:27.775] Islands built on floating roses
以漂浮玫瑰筑成岛屿 [03:33.354] No foundation
无根无基 [03:35.797] Nothing grow
寸草不生 [03:38.159] You drag me down to hidden trenches
你将我拖入暗沟之内 [03:44.460] Sirens singing
塞壬歌唱 [03:47.002] Echos flow
回声流淌 [03:53.205] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [03:58.576] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [04:03.995] I will wait with the syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [04:09.315] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [04:13.763] I try to tell myself those words are for someone else
我试图说服自己 那些话语本就属于他人 [04:20.136] A delusion, I feel so clear
这可渴求的幻想 却让我无比清醒 [04:24.538] My heart corrodes itself
我的心脏 正将它自己慢慢侵蚀 [04:27.562] A vessel I can't compel
成为我无法驱使的容器 [04:30.885] To break open when you pull me near
在你将我拉近的一瞬 轰然炸开
再次孑然一身 [00:05.827] An island separates me from my home and then you pull me closer
一座孤岛 横亘于我与家乡之间 然后 你又将我拽近 [00:12.948] And you tell me to control myself
你告诫我 必须要控制自己 [00:16.652] An inlet with no shore
无岸之湾 [00:19.316] Temper the glass again
再次将玻璃淬火 [00:21.961] We speak in metaphors
我们以隐喻交谈 [00:25.030] If the sentence is right
若语句正确 [00:27.382] Why does my body interfere?
为何我的躯体仍不愿将其吐露 [00:30.480] Like a thief in the night
如夜行的窃贼 [00:32.784] To steal the stars when they appear
盗取初现的星辰 [00:38.208] No constellations guide me here
没有星图指引 [00:43.587] A voice inside me screaming
只有我体内仍在尖叫 [00:47.635] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [00:53.016] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [00:58.467] I will wait with syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [01:03.835] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [01:10.582] Remove the salt from my veins
从我的血管中移除盐分 [01:15.961] No navigation or soul to blame
没有导航 也无魂魄可供责怪 [01:21.350] The ink is poison in my brain
墨汁在我的脑海之内已成毒药 [01:24.416] If the sentence is right, why does my body disappear?
若语句正确 为何我的躯体消失 [01:29.846] If I turn out the lights then they can listen to me
若我熄灭灯火 他们或许能够听见 [01:36.171] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [01:41.563] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [01:46.970] I will wait with syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [01:52.319] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [01:56.701] I try to tell myself those words are for someone else
我试图说服自己 那些话语本就属于他人 [02:03.200] A delusion, I feel so clear
这可渴求的幻想 却让我无比清醒 [02:07.566] My heart corrodes itself
我的心脏 正将它自己慢慢侵蚀 [02:10.606] A vessel I can't compel
成为我无法驱使的容器 [02:13.905] To break open when you pull me near
在你将我拉近的一瞬 轰然炸开 [02:28.374] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:33.502] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [02:39.141] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:44.292] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [02:49.991] Hold these words a little longer
将这话语再多攥紧一刻 [02:55.089] Illusion of my depth is stronger
这深度的幻觉便更强烈 [03:04.534] Till I break
直至我破裂的一刹 [03:06.250] I pass like a ship in the night
我如夜间的航船掠过 [03:14.986] By your words so divine
借你神圣言辞 [03:20.335] I can take what's mine
我终可拿回属于我的部分 [03:27.775] Islands built on floating roses
以漂浮玫瑰筑成岛屿 [03:33.354] No foundation
无根无基 [03:35.797] Nothing grow
寸草不生 [03:38.159] You drag me down to hidden trenches
你将我拖入暗沟之内 [03:44.460] Sirens singing
塞壬歌唱 [03:47.002] Echos flow
回声流淌 [03:53.205] Ride the wave like a message in a bottle
驾湾前行 如同瓶中信 [03:58.576] For the only words I ever wanna hear
只为那我渴望听闻的词句 [04:03.995] I will wait with the syllables I swallow
我会咽下音节 等待着它的出现 [04:09.315] Bitter taste until they disappear
那苦涩的滋味 也终将消散 [04:13.763] I try to tell myself those words are for someone else
我试图说服自己 那些话语本就属于他人 [04:20.136] A delusion, I feel so clear
这可渴求的幻想 却让我无比清醒 [04:24.538] My heart corrodes itself
我的心脏 正将它自己慢慢侵蚀 [04:27.562] A vessel I can't compel
成为我无法驱使的容器 [04:30.885] To break open when you pull me near
在你将我拉近的一瞬 轰然炸开